Viva la Befana! La magia della strega volante

The Magic of the Flying Witch

Che cos’è questa storia di una strega volante?
What’s this about a flying witch?

Una strega che vola su una scopa e porta regali… DOPO Natale, a gennaio? Come e perché è nata questa tradizione? Chi è la Befana e perché vola in giro su una scopa, portando doni ai bambini buoni e carbone a quelli birichini? Hmm… suona un po’ familiare, vero? Elfi, streghe, regali e trasporti su oggetti volanti… ci deve essere qualcosa di magico in queste leggende, non trovi? La Befana somiglia un po’ a Babbo Natale, eppure in Italia coesistono: uno consegna i giocattoli il 25 dicembre, l’altra il giorno dell’Epifania, quando i Re Magi… arrivano alla mangiatoia di Gesù Bambino con Maria, il 6 gennaio.

A witch flying on a broomstick delivering gifts… AFTER Christmas, in January? How and why did this tradition begin? Who is La Befana, and why does she fly around on her broom, giving gifts to good children and coal to the naughty ones? Hmm… sounds familiar, doesn’t it? Elves, witches, and gifts transporting themselves on flying things… there must be something magical about these legends, don’t you think? La Befana feels a bit like Santa Claus, yet in Italy they coexist: one delivers toys on December 25th, the other on Epiphany, when the Wise Men reach the manger where baby Jesus is with Mary, on January 6th.

La Befana vien di notte,
con le scarpe tutte rotte,
con le toppe alla sottana:
Viva, viva la Befana!

La Befana comes at night,
with her shoes all tattered,
with patches on her skirt:
Hooray, hooray for La Befana!

Chi è la Befana?
Who is La Befana?

Secondo le leggende italiane, la Befana è una vecchietta con il viso sporco di fuliggine, un cappello da strega e un mantello. Si narra che, in una fredda sera d’inverno, tre Re Magi bussarono alla porta della sua casa cercando indicazioni per Betlemme. La invitarono a unirsi a loro nel viaggio per trovare Gesù Bambino, ma lei rifiutò, dicendo che aveva troppe faccende da sbrigare. Poco dopo, pentita della sua decisione, si mise in cammino per cercarli, ma non riuscì a trovarli. Da allora, ogni anno, nella notte tra il 5 e il 6 gennaio, vola sulla sua scopa lasciando doni ai bambini, sperando che uno di loro sia Gesù.

According to Italian legends, La Befana is an old woman with a soot-covered face, wearing a witch’s hat and cape. It is said that, on a cold winter night, three Wise Men knocked on her door looking for directions to Bethlehem. They invited her to join them in their journey to find baby Jesus, but she declined, saying she had too many chores to do. Soon after, she regretted her decision and set out to find them, but couldn’t. Since then, every year on the night between January 5th and 6th, she flies on her broom, leaving gifts for children in the hope that one of them is Jesus.

Una tradizione dolce e magica
A sweet and magical tradition

Proprio come i bambini lasciano biscotti e latte per Babbo Natale, i bambini italiani lasciano dolcetti e vino per la Befana. Appendono le calze ai piedi del letto e aspettano con trepidazione il suo arrivo. A volte un parente si traveste da Befana e fa un’entrata spettacolare nella cucina di qualche bambino fortunato!

Just as children leave cookies and milk for Santa Claus, Italian children leave treats and wine for La Befana. They hang their stockings from the foot of the bed and wait eagerly for her arrival. Sometimes a relative will even dress up as La Befana and make a grand entrance into the kitchen of a lucky child!

Un’altra occasione per festeggiare
Another reason to celebrate

È un miracolo dello spirito natalizio che continua anche dopo il 25 dicembre. Che gioia avere qualcosa da aspettare con ansia all’inizio del nuovo anno! Più dolci e sorprese per tutti!

It’s a miracle of holiday cheer that keeps going after December 25th. What fun to have something to look forward to as the new year begins! More sweets and surprises for everyone!

Dolci cose da dire sulla Befana
Sweet things to say about la Befana

Aspettiamo con ansia l’arrivo della Befana!
We eagerly await the arrival of La Befana!

La Befana ha portato dolci e un po’ di carbone per mio fratello!
La Befana brought candy and some coal for my brother!

Conosci la leggenda della Befana?
Do you know the legend of La Befana?

Raccontiamo sempre la storia della Befana
ai bambini la sera del 5 gennaio.
We always tell the story of La Befana to
the children on the evening of January 5th.

Hai preparato la calza per la Befana?
Did you prepare your stocking for La Befana?

Le calze erano piene di caramelle e cioccolatini!
The stockings were full of candies and chocolates!

Buona Befana a tutti!

Auguriamo a tutti una “bella Befana,” con dolci,
calze piene di sorprese e un pizzico di magia!


Wishing everyone a “Happy Befana,” with sweets,

stockings full of surprises, and a touch of magic!

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *