Festa delle Marie: Un omaggio alla bellezza e alla storia
The Festival of the Marias: A Tribute to Beauty and History
Un’antica tradizione veneziana
An ancient Venetian tradition
Il Carnevale di Venezia inizia ogni anno con una tradizione che risale al 973: la selezione delle Dodici Marie. Fin dal IX secolo, Venezia celebra la Festa della Purificazione di Maria il 2 febbraio, una giornata in cui tutte le coppie che intendono sposarsi durante l’anno ricevono una benedizione. Tra le donne che partecipavano alla cerimonia (che si teneva nella chiesa di San Pietro di Castello), venivano scelte dodici tra le più povere. Queste venivano vestite con abiti ricchi, ornati di gioielli preziosi, che le principali chiese prestavano per l’occasione.
The Carnival in Venice begins each year with a tradition dating back to 973: the selection of the Twelve Marias. Since the ninth century, Venice has celebrated the Feast of the Purification of Mary on February 2, a day when couples planning to marry during the year receive a blessing. Among the women participating in the ceremony (held in the Church of San Pietro di Castello), twelve of the poorest were chosen. They were dressed in rich garments adorned with jewels, all lent by Venice’s main churches.
La leggenda delle spose rapite
The legend of the kidnapped brides
Nel Medioevo, Venezia fu attaccata dai pirati, che rapirono le spose insieme ai loro gioielli. Il popolo insorse e riuscì a salvare le giovani ragazze. Per ringraziare la Vergine Maria per il suo intervento, venne istituita la Festa delle dodici Marie. La tradizionale “Festa delle Marie” rievoca l’omaggio che il Doge di Venezia offriva ogni anno alle dodici belle e umili veneziane, donando loro magnifici gioielli come dote nuziale.
In the Middle Ages, Venice was attacked by pirates who kidnapped the brides along with their jewelry. The people rose up and rescued the young women. To thank the Virgin Mary for her help, the Festival of the Twelve Marias was instituted. The traditional “Festa delle Marie” recalls the homage the Doge of Venice annually paid to twelve beautiful and humble Venetian women, offering them magnificent jewels as part of their dowry.
Una sfilata sontuosa
A sumptuous parade
Oggi, la Festa delle Marie si svolge il primo giorno di Carnevale, con una sfilata che parte da San Pietro di Castello. Il corteo è composto da gruppi di società storiche delle città circostanti, tutti in costume d’epoca, insieme alle dodici Marie. Le Marie, vestite con splendidi abiti e gioielli, vengono portate su portantine da squadre di portatori. La sfilata procede lungo Via Garibaldi, attraversa la Riva degli Schiavoni e termina in Piazza San Marco, dove le Marie vengono presentate al Doge e al pubblico in attesa.
Today, the Festa delle Marie takes place on the first day of Carnival with a parade starting at San Pietro di Castello. The procession features groups from historical societies of nearby towns, all dressed in period costumes, along with the twelve Marias. The Marias, adorned in beautiful gowns and jewels, are carried on litters by teams of bearers. The parade proceeds along Via Garibaldi, across the Riva degli Schiavoni, and ends in St. Mark’s Square, where the Marias are presented to the Doge and the awaiting crowd.
L’Angelo del Carnevale
The Angel of Carnival
Durante tutta la stagione carnevalesca, le dodici Marie partecipano a feste, eventi pubblici e balli in maschera. In questo periodo vengono raccolti voti per selezionare la “Maria” vincitrice. Questa giovane donna avrà l’onore di diventare il “Volo dell’Angelo” del Carnevale successivo, scendendo su un filo dalla cima del Campanile di San Marco fino all’altro lato della piazza.
Throughout the Carnival season, the twelve Marias attend parties, public events, and masked balls. During this time, votes are cast to select the winning “Maria.” This lucky young woman will have the honor of becoming the “Angel of the Flight” for the next Carnival, descending on a wire from the top of St. Mark’s Bell Tower to the other side of the square.
Una conclusione spettacolare e audace
A Spectacular and Daring Conclusion
E così, il Carnevale di Venezia raggiunge il suo culmine con un finale degno di una favola: una competizione di bellezza che celebra tradizione, grazia e storia si conclude con un atto di audacia mozzafiato. La vincitrice, eletta come la Maria più bella e carismatica, non solo porta a casa il titolo, ma guadagna l’onore di diventare l’“Angelo del Volo” dell’anno successivo. Immaginatela: sospesa nell’aria, con il cuore che batte forte e il sorriso che illumina la piazza, mentre vola dal Campanile di San Marco sopra la folla incantata.
And so, the Venice Carnival reaches its peak with a finale straight out of a fairy tale: a beauty pageant that celebrates tradition, grace, and history ends with a breathtaking act of daring. The winner, crowned as the most beautiful and charismatic Maria, not only takes home the title but earns the honor of becoming the next year’s “Angel of the Flight.” Picture her: suspended in the air, heart racing and smile radiant, as she glides from St. Mark’s Bell Tower over the enchanted crowd.
Che dire? Questo non è un semplice Carnevale, ma una celebrazione che unisce tradizione e spettacolo con un pizzico di magia veneziana.
What more can you say? This isn’t just a Carnival, but a celebration that blends tradition and spectacle with a touch of Venetian magic.