Massini e le sue magie linguistiche

Massini’s Magical Words

Parole in Corso: Esplorando la Lingua Italiana
Words in Progress: Exploring the Italian Language

Sei alla ricerca di un nuovo modo divertente per migliorare le tue abilità di ascolto in italiano? Prova “Parole in Corso” di Stefano Massini! In brevi video, Massini esplora le origini di frasi e parole italiane, rendendo l’apprendimento un’esperienza piacevole e coinvolgente.

Are you looking for a fun new way to improve your Italian listening skills? Try Stefano Massini’s “Parole in Corso”! In short videos, Massini explores the origins of Italian phrases and words, making learning a delightful and engaging experience.

Ogni Giorno una Parola da Smontare e Rimontare
Every Day, a Word to Deconstruct and Rebuild

“Parole in Corso” è la nuova rubrica dello scrittore Stefano Massini. Da lunedì a venerdì su Repubblica.it, Massini analizza una parola o espressione italiana, smontandola e rimontandola per svelarne il significato e l’origine.

“Parole in Corso” is the new column by writer Stefano Massini. From Monday to Friday on Repubblica.it, Massini analyzes an Italian word or expression, breaking it down and rebuilding it to reveal its meaning and origin.

Perché si dice “la carota e il bastone”
Why Do We Say “The Carrot and the Stick”?

L’espressione “carota e bastone” è una metafora che combina ricompensa e punizione per ottenere un comportamento desiderato. Questo modo di dire, nato per descrivere l’addestramento degli asini (prima allettati dalla carota, poi puniti se non rispondono), ha trovato grande fama durante l’epoca fascista.

The phrase “carrot and stick” is a metaphor for using a combination of reward and punishment to achieve a desired behavior. Originally describing donkey training (enticed first by a carrot, then punished if they didn’t respond), it gained fame during the Fascist era.

La celebrità dell’espressione si deve a una serie di articoli scritti da Benito Mussolini nel 1944, intitolati “Il tempo della carota e del bastone,” pubblicati sul Corriere della Sera. Con questi scritti, il Duce rispondeva e rigettava l’uso di “stick and carrot,” coniato da Winston Churchill in un discorso del 1938 alla House of Commons.

The phrase’s fame grew from a series of articles written by Benito Mussolini in 1944, titled “The Time of the Carrot and the Stick,” published in Corriere della Sera. With these writings, Mussolini rejected the use of “stick and carrot,” coined by Winston Churchill in a 1938 speech to the House of Commons.

Massini Parole in Corso — La Carota e il bastone

Significato di Quarantena
The Meaning of Quarantine

Massini analizza anche parole come “quarantena,” che rivela derivare dal termine italiano “quarantena”, che significa “quaranta giorni.” Questa parola risale al XIV secolo, durante la peste nera, quando le navi in arrivo nei porti veneziani dovevano rimanere ancorate per 40 giorni per garantire che fossero libere dal contagio. La scelta dei 40 giorni riflette il simbolismo biblico del numero 40, spesso associato a periodi di prova e purificazione.

Massini also explores words like “quarantine,” which he reveals originates from the Italian term “quarantena”, meaning “forty days.” This term dates back to the 14th century, during the time of the Black Death, when ships arriving in Venetian ports were required to remain anchored for 40 days to ensure they were free of plague. The choice of 40 days reflects the biblical symbolism of the number 40, often linked to periods of trial and purification.

Massini Parole in Corso — Quarantena

La Romantica Storia della Bouganville
The Romantic Story of Bougainvillea

In un altro episodio affascinante, Massini svela la storia dietro il nome “bouganville,” una pianta famosa per i suoi spettacolari fiori. La vicenda ci riporta al XVIII secolo, legata all’esploratore francese Louis Antoine de Bougainville, che scoprì la pianta durante il suo viaggio in Sud America. Fu classificata per la prima volta dal botanico Philibert Commerçon, membro della spedizione di Bougainville, che la nominò in onore dell’esploratore.

In another captivating episode, Massini reveals the story behind the name “bougainvillea,” a plant renowned for its spectacular blooms. The tale takes us back to the 18th century and traces its origins to the French explorer Louis Antoine de Bougainville, who encountered the plant during his South American voyage. It was first classified by Philibert Commerçon, a botanist on Bougainville’s expedition, who named it in honor of the explorer.

Massini Parole in Corso — Bouganville

Ecco fatto! Non perdetevi la serie di video di Stefano Massini su Repubblica.it: scoprite storie affascinanti dietro parole ed espressioni italiane mentre migliorate le vostre competenze linguistiche.

That’s a wrap! Don’t miss Stefano Massini’s video series on Repubblica.it—uncover fascinating stories behind Italian words and phrases while sharpening your language skills.

Buon apprendimento e buon ascolto!

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

4 Comments

  1. I always appreciate your great zeal for helping to learning italian in many different ways. Also this Stefano Massimi ..!
    Thank you for your openness and generosity to make others learn not only the language but also the culture of Italy 🇮🇹