Un modo elegante per salutare
An elegant way to say goodbye
Stammi bene: un’espressione affascinante e versatile
Stammi bene: a charming and versatile expression
“Stammi bene” è una frase così affascinante e poliedrica! Significa “prenditi cura di te” o “stai bene,” ed è perfetta per concludere una lettera o salutare un amico mentre vi separate.
“Stammi bene” is such a charming and versatile little phrase! It means “take care” or “stay well,” and it’s perfect for signing off a letter or saying goodbye to a friend as you part ways.
Da dove viene “stammi bene”?
Where does “stammi bene” come from?
L’infinito della frase deriva da stare—che significa “stare” o “rimanere.” Per chi parla inglese, potrebbe sembrare un po’ strano all’inizio, dato che si traduce letteralmente in “stai a me bene.” Ma, ehi, non tutto deve avere senso letterale—accettalo così com’è!
The infinitive of the phrase comes from stare—to stay or remain. For English speakers, it might feel a bit puzzling at first since it literally translates to “stay to me well.” But hey, not everything has to make perfect sense—just embrace it!
Allora, Stammi bene… e in bocca al lupo con tuto quello che fai!
So, take care… and good luck with everything you do!
Buona fortuna, Amico mio, stammi bene!
Good luck, my friend, take care!
Come dire “stammi bene” a più persone
How to say “stammi bene” to multiple people
Se ti rivolgi a più persone, dovresti usare statemi bene:
If you’re addressing more than one person, you’d switch to statemi bene:
Statemi bene, ragazzi!
So, take care… and good luck with everything you do!
Concludiamo con un consiglio
Let’s wrap up with a tip
Allora, hai capito? Perfetto! Con questo, ti lascio con questa frase:
So, have you got it? Great! With that, I’ll leave you with this:
Alla prossima… e statemi bene, ragazzi!
See you next time… and take care, everyone!
Grazie! Molto interessante. Allora..stammi bene! Jim
Nice blog. Great examples of this idiomatic expression and how to use it.