Santo Spirito trionfa nella 145ª Giostra del Saracino

The Santo Spirito neighborhood wins the 145th Joust of the Saracen

Un weekend spettacolare ad Arezzo
A spectacular weekend in Arezzo

Questo fine settimana, la città di Arezzo ha festeggiato la sua 145ª Giostra del Saracino. Che spettacolo!

This past weekend, the city of Arezzo celebrated its 145th Joust of the Saracen. What a show!

Il mio gruppo di studenti ha avuto la fortuna di partecipare a tutte le festività. Venerdì sera abbiamo mangiato, bevuto e ballato in piazza con i tifosi del quartiere di Santo Spirito. Cantando e scandendo cori con i quartieri entusiasti, abbiamo fatto il tifo per i giostratori di Santo Spirito, augurando loro buona fortuna sul “campo di battaglia” in Piazza Grande il giorno seguente.

My group of students was fortunate to join in all the festivities. On Friday night, we ate, drank, and danced in the piazza with fans of the Santo Spirito neighborhood. Singing and chanting with the enthusiastic quartieristi, we cheered on the Santo Spirito jousters, wishing them luck on the “battlefield” in Piazza Grande the next day.

La sfida contro il Buratto
The contest against the Saracen

In questa gara tradizionale, i giostratori hanno affrontato il Buratto, simbolo dell’antico nemico della Cristianità, sfidandosi in una prova di abilità e destrezza a cavallo contro i tre altri quartieri di Arezzo. Tutte le squadre hanno lottato per il gran premio, “la lancia d’oro” — la golden lance — dedicata quest’anno al grande Giorgio Vasari, l’eroe cittadino e primo storico dell’arte che ha documentato le vite di artisti illustri come Michelangelo e Leonardo.

In this traditional contest, the jousters faced the Buratto, representing the ancient enemy of Christianity, competing in a display of skill and dexterity on horseback against the three other neighborhoods of Arezzo. All teams vied for the grand prize, “la lancia d’oro” — the golden lance — dedicated this year to Giorgio Vasari, the town’s hero and the first art historian who documented the lives of illustrious artists like Michelangelo and Leonardo.

Il risveglio al suono del mortaio
Awakening to the sound of cannon fire

La mattina seguente, siamo stati svegliati alle 7:00 dal suono di un colpo di mortaio — “il primo colpo di mortaio” — che segnava l’inizio di una serie di parate, annunci, sbandierate e benedizioni che precedevano l’evento principale in Piazza Grande alle 21:30.

The next morning, we were awakened at 7:00 am by the sound of cannon fire — “il primo colpo di mortaio” — marking the start of a series of parades, announcements, flag-twirling displays, and blessings leading up to the main event in Piazza Grande at 9:30 pm.

La vittoria finale per Santo Spirito
The final victory for Santo Spirito

Alla fine, mentre stavamo tutti col fiato sospeso, Gianmaria Scortecci ha assicurato la vittoria per il quartiere di Santo Spirito segnando due perfetti 5 e rompendo la parità nel terzo turno sulla “lizza,” la pista da corsa. Insieme al suo compagno d’armi Elia Cicerchia, ha conquistato la Giostra del Saracino di giugno 2024 per il quartiere di Santo Spirito! Ben fatto cavalieri!

In the end, as we all sat on the edge of our seats, Gianmaria Scortecci secured victory for the Santo Spirito neighborhood by scoring two perfect 5’s and breaking the tie on his third run up the “lizza,” the race track. Alongside his partner-in-arms Elia Cicerchia, he won the June 2024 Joust of the Saracen for the Santo Spirito neighborhood! Well done, knights!

Una notte di celebrazioni
A night of celebrations

È stato un evento favoloso ed emozionante e, dopo, ci siamo uniti al nostro quartiere presso il Duomo per celebrare la vittoria, cantando e acclamando ancora una volta i vincitori.

It was a fabulous and breathtaking event, and afterward, we joined our neighborhood at the Duomo to celebrate the victory, chanting and cheering for the winners once again.

Santo Spirito Vince – 2024 Giostra del Sarcino Arezzo

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *