Roba da matti: Una corsa in treno indimenticabile
Crazy Moments on an Italian Train
Un viaggio che inizia con puntualità
A Journey That Starts Right on Time
L’altro giorno ero su un treno diretto a Firenze. Era mattina presto, circa le 7:12, e nonostante un po’ di pioggia, il treno è arrivato puntuale alla stazione di Arezzo. Sono salita a bordo con i miei bagagli, mi sono sistemata al mio posto, e siamo partiti in direzione di Santa Maria Novella, uno degli snodi ferroviari più trafficati d’Italia. Da lì, avevo programmato di prendere la Tramvia per l’aeroporto e iniziare il lungo viaggio verso casa, in California.
The other day, I was on a train headed to Florence. It was early morning, about 7:12 AM, and despite a bit of rain, the train arrived on time at the station in Arezzo. I climbed aboard with my luggage, settled into my seat, and we set off toward Santa Maria Novella, one of Italy’s busiest train hubs. From there, I planned to take the Tramvia to the airport and start the long journey home to California.
Arrivederci, Arezzo… La “Matta” Tornerà!
Goodbye, Arezzo… “la Matta” will be back!
Mentre il treno lasciava la stazione, guardavo i rivoli di pioggia scorrere lungo il finestrino e salutavo in silenzio la città che avevo chiamato casa per un mese. Lo scompartimento era vuoto, a parte due signori che, dalla loro conversazione, ho capito fossero diretti a Verona, con cambio treno a Firenze.
As the train pulled out of the station, I watched rivulets of rain trickle down the window, silently saying goodbye to the town I had called home for a month. The compartment was empty except for two gentlemen who, from their conversation, I gathered were on their way to Verona, planning to transfer trains in Florence.
Una sosta inaspettata
An Unexpected Stop
Procedevamo senza intoppi, finché, dopo essere usciti da uno dei tanti tunnel lungo la linea per Firenze, il treno si è fermato improvvisamente. Ho aspettato tranquilla; avevo abbastanza tempo per fare le mie coincidenze. I due signori, invece, hanno cominciato a lamentarsi. I minuti passavano e i loro commenti si facevano più accesi: “Possibile che un po’ di pioggia blocchi un intero treno?”
We were chugging along smoothly until, after emerging from one of the many tunnels along the route to Florence, the train suddenly came to a grinding halt. I waited calmly; I had plenty of time to make my connections. The two gentlemen, on the other hand, began to grumble. As the minutes ticked by, their comments grew louder: “How can a little rain bring a whole train to a halt?”
Quando finalmente una voce annunciò che avremmo dovuto aspettare altri 15 minuti, uno degli uomini, impaziente, guardò me e sbottò: “Roba da matti, sai!”
When a voice finally announced that we’d be stuck for another 15 minutes, one of the men, unable to contain his impatience, looked at me and exclaimed, “Roba da matti, sai!”
Interpretazioni creative
Creative Interpretations
Non ho potuto fare a meno di ridere di quell’espressione, che significa:
I couldn’t help but laugh at the expression, which means:
È pura follia! — It’s sheer madness!
Tutto va a rotoli! — All hell is breaking loose!
Che scemenza! — It’s a bunch of monkey business!
Finalmente in movimento!
Back on Track!
Alla fine, il treno si è rimesso in marcia e, mentre il paesaggio tornava a sfrecciare fuori dal finestrino, non ho potuto fare a meno di riflettere sull’espressione “Roba da matti.” Per la Studentessa Matta, sembra proprio una frase perfetta da abbracciare!
Eventually, the train lurched forward, and as the scenery began to flash by once more, I couldn’t help but reflect on the expression “Roba da matti.” For the Studentessa Matta, it feels like a perfectly fitting phrase to embrace!
Ora avete una nuova espressione “Matta” da aggiungere al vostro vocabolario italiano. Vi incoraggio vivamente a usarla spesso! Accogliete la follia, ridete un po’ e trovate il lato divertente in tutti i momenti di “roba da matti” che incontrate durante la vostra giornata.
Now you have a new “Matta” expression to add to your Italian vocabulary. I wholeheartedly encourage you to use it often! Embrace the madness, laugh a little, and find joy in all the quirky “roba da matti” moments you encounter throughout your day.
Quanto ai due signori, spero davvero che siano riusciti a prendere la coincidenza per Verona nonostante il caos sui binari. E un consiglio: la prossima volta che vi trovate in una situazione simile, con un treno in ritardo per la pioggia o uno sciopero improvviso, fate un bel respiro, rilassatevi e ascoltate ciò che vi circonda. È un’opportunità perfetta per ampliare il vostro vocabolario italiano e imparare espressioni vivaci e quotidiane che renderanno il vostro viaggio linguistico ancora più divertente e autentico!
As for the two gentlemen, I sincerely hope they made their connection to Verona despite the chaos on the tracks. And here’s a tip: the next time you find yourself in a similar situation—whether it’s a train delay due to rain or an unexpected strike—take a deep breath, relax, and tune in to your surroundings. It’s the perfect opportunity to expand your Italian vocabulary and pick up colorful, everyday expressions that will make your language journey even more fun and relatable!
Love reading these wonderful personal stories in Italian first and then in Englishvtovconfirm that I “got it” – molto Gratzie
Wonderful personal stories- ringrazi mille