Photo Credit: Studentessa Matta, Dreamstime

Se hai intenzione di imparare UNA cosa oggi impari il significato di PIUTTOSTO CHE!


PIUTTOSTO CHE non è sinonimo di O, OPPURE.

PIUTTOSTO CHE = RATHER THAN.
It is not a synonym of “or”.

PIUTTOSTO CHE viene utilizzato per indicare una preferenza data a un elemento rispetto ad un altro. È sinonimo di “INVECE DI.”

PIUTTOSTO CHE is used to indicate a preference given to one element over another. It is synonymous with “INSTEAD OF.


Diamo un’occhiata a qualche esempio.
Let’s look at a couple of examples.

Piuttosto che dire sciocchezze, rimani in silenzio.

Rather than talk nonsense, stay silent.


Preferisco andare in bicicletta piuttosto che usare l’automobile.

I prefer to ride a bicycle rather than use the car.


Preferisco andare in Italia piuttosto che in Francia.

I prefer to go to Italy rather than France.


Conviene prendere uno spritz piuttosto che un caffè?

Is it better to have a spritz rather than a coffee?


Corso accelerato!!! Come si usa PIUTTOSTO CHE


Dice la Treccani (L”enciclopedia Italiana di Scienze, Lettere ed Arti): Da qualche decennio si è diffuso l’uso di piuttosto che con il significato disgiuntivo di ooppure, a indicare un’alternativa equivalente. Il fenomeno probabilmente ha avuto origine nel parlato del Nord Italia e ben presto la novità è stata accolta dai conduttori televisivi, dai giornalisti, dai pubblicitari e in seguito anche dalle riviste e dai quotidiani, contribuendo a diffondere un uso improprio.

Says Treccani (The Italian encyclopedia of Sciences, Letters and Arts): For some decades the use of rather than with the disjunctive meaning of or, or, to indicate an equivalent alternative, has spread. The phenomenon probably originated in the talk of Northern Italy and soon the novelty was welcomed by television presenters, journalists, advertisers and later also by magazines and newspapers, helping to spread improper use.

Esempio di utilizzo errato / Example of wrong usage

Questa sera, se vogliamo uscire, possiamo andare al cinema piuttosto che (è usato come oppure) a teatro.

Tonight, if we want to go out, we can go to the cinema (or) to the theater.


Se non hai ancora capito, questa canzone spiegatela bene!

Canzone di Lorenzo Baglioni: “Piuttosto che!”

Testo

Gli arti superiori al cielo per la grammatica italiana
Crusca DJ alla console
Mami non si arrabbia se fai after nel privé
Ma poi sbrocca, quando sbagli la locuzione “Piuttosto che”

Stop, definizione

[Strofa 1: Il pedante]
“Piuttosto che” è una locuzione congiuntiva
Prima di un’avversativa o comparativa
Ma c’era tanta gente che lo utilizzava
Con accezione disgiuntiva e non se ne curava
Ma quest’uso è fortemente deprecato
Oltre che semanticamente deviato
Ecco l’errore che facciamo nel parlato
“Amo’, potremmo andare in centro
Piuttosto che al cine’, piuttosto che al mercato”

[Bridge 1: Lorenzo Baglioni & Il Pedante]
E se vuoi che te lo spieghi, grida “Oh-oh” (Oh-oh)
E se vuoi che te lo esponga, canta “Eh” (Eh-eh)
E se vuoi fare un ripasso, grida “Oh-oh” (Oh-oh)
E allora spiegazione sul “Piuttosto che”

[Pre-Ritornello: Lorenzo Baglioni & Il Pedante]
La regola che serve è una e una sola
È l’inno dei linguisti, tutti in pista che si vola
La regola che serve è una e una sola
Ed è tutto quel che occorre sul “Piuttosto che”

[Ritornello 1: Lorenzo Baglioni & Il Pedante]
Siete pronti? ()
Siete caldi? ()
Ecco qui la regola che scaccia le paure
“Piuttosto che” non vuol dire “Oppure”

[Post-Ritornello: Lorenzo Baglioni, Il PedanteLorenzo Baglioni & Il Pedante]
Più, più, più, più, più, più, più, piuttosto che
Più, più, più, più, più, più, più, piuttosto che
Più, più, più, più, più, più, più
 (Adoro)
Più, più, più, più, più, più, più
“Piuttosto che” non vuol dire “Oppure”

[Strofa 2: Il Pedante]
E l’utilizzo giusto del “Piuttosto che”
È quando intendi “Invece di” o “Anziché”
E questo esempio lo dimostrerà anche a te
“Amo’, stasera, piuttosto che uscire con il Giampi’
Rimango a casa”
[Bridge 2: Lorenzo Baglioni & Il Pedante]
E se vuoi che lo rispieghi, grida “Oh-oh” (Oh-oh)
E se vuoi approfondire, canta “Eh-eh” (Eh-eh)
E se ancora non ti è chiaro, grida “Oh-oh” (Oh-oh)
Arriva il ripassone sul “Piuttosto che”

[Pre-Ritornello: Lorenzo Baglioni & Il Pedante]
La regola che serve è una e una sola
È l’inno dei linguisti, tutti in pista che si vola
La regola che serve è una e una sola
Ed è tutto quel che occorre sul “Piuttosto che”

[Ritornello 1: Lorenzo Baglioni & Il Pedante]
Siete pronti? ()
Siete caldi? ()
Ecco qui la regola che scaccia le paure
“Piuttosto che” non vuol dire “Oppure”

[Bridge 3: Lorenzo Baglioni & Il Pedante]
Se non ce lo rispieghi, noi non ce ne andiamo
Se non ce lo rispieghi, noi non ce ne andiamo
Se non ce lo rispieghi, noi non ce ne andiamo

Okay, mi avete persuaso, prendete appunti

[Ritornello 2: Lorenzo Baglioni & Il Pedante]
Ri-siete pronti? ()
Ri-siete caldi? ()
Ri-ecco qui la regola che scaccia le paure
“Piuttosto che” non vuol dire “Oppure”

[Post-Ritornello: Lorenzo Baglioni, Il PedanteLorenzo Baglioni & Il Pedante]
Più, più, più, più, più, più, più, piuttosto che
Più, più, più, più, più, più, più, piuttosto che
Più, più, più, più, più, più, più
 (Adoro)
Più, più, più, più, più, più, più
“Piuttosto che” non vuol dire “Oppure”

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

One Comment

  1. A me piacciono molto questi video! Dei video divertenti e contemporanei che si trattano della grammatica – estraordinario! Credo che per i madrelingua inglesi la grammatica non sia attualmente un soggetto così scottante come per i madrelingua italiani, ma forse sono sbagliato.