“Matta” parole e espressioni aprile 2022
New Italian Words and Expressions to Learn!
Durante il mese scorso ogni settimana ho pubblicato una parola o un’espressione combinato con un’immagine sulla pagina di Facebook di Studentessa Matta. Queste sono parole casuali che mi sono imbattuto durante la lettura o che ho sentito nei film che ho trovato utile e degno di essere evidenziato.
Last month, every week I posted a word or an expression combined with an image on the Studentessa Matta Facebook page. These are random words that I came across while reading or that I heard in movies that I found useful and worth highlighting.
Non perdere l’opportunità quotidiana di aumentare
il tuo vocabolario!
Don’t miss the chance to increase your vocabulary.
Check out these fun words and phrases and add
them to your Italian vocabulary!
Ciambelle = doughnut, ring-shaped cakes
Per merenda il bambino ha mangiato una ciambella.
The little boy ate a donut for snack.
Ciambelle e caffè dovrebbero essere mangiati insieme.
Doughnuts and coffee should be eaten together
Non tutte le ciambelle riescono col buco.
Literally- not all donuts come out with a hole.
What it means- things don’t always turn out as expected.
“You can’t win them all,” and “The best laid plans”
Premuroso = thoughtful, king
Sembra essere molto dolce e premuroso
He seems to be very sweet and caring.
E ogni anno, lei mi regala… qualcosa di personale e premuroso.
And every year, she gets me something thoughtful and personal.
Permaloso = prickly, touchy, sensitive
Enrica è troppo permalosa per i miei gusti.
Enrica is too touchy for my taste.
Sei diventato permaloso, era una battuta spiritosa.
You have become touchy. I was joking.
Onirica = dei sogni / dreamlike
Il film era una successione di immagini oniriche
The film was a succession of dreamlike images.
Quando nevicava la campagna assume un aspetto onirico.
When it snowed the countryside took on a dreamlike appearance.
Il libro fonde insieme realtà e sequenze oniriche.
The book blends together reality and dreamlike sequences.
Stuzzicare = tease, provoke
Smetti di stuzzicare tua sorella!
Stop teasing your sister!
L’aroma della carne alla griglia stuzzica l’appetito
The aroma of grilled meats teases my taste buds
Spero di aver stuzzicato la vostra curiosità.
hope I have piqued your curiosity.
Stuzzichini = antipasto, appetizer
Stuzzicadenti = toothpick
È sempre stata uno stuzzicadenti, non importa quanto mangi.
She’s always been a twig, no matter how much she eats.
You are a gem Studentessa Matta!