Commedia dell’Arte: Espressioni Italiane Essenziali

Commedia dell’Arte: Iconic Characters: and Essential Italian Expressions

Che cos’è un “Canovaccio”?
What is a “Canovaccio”?

L’altro giorno, sulla mia pagina Facebook, ho condiviso un paio di nuove parole italiane che ho scoperto leggendo alcuni messaggi su Twitter. Una di queste era “canovaccio”, che può significare strofinaccio da cucina o tela da pittura. Un amico mi ha fatto notare che “canovaccio” si riferisce anche alla struttura o al quadro generale di un tipico dramma della Commedia dell’Arte.

The other day on my Facebook page, I shared a couple of new Italian words I had come across while reading Twitter messages. One of them was “canovaccio”, which can mean a dish towel or a painting canvas. A friend pointed out that “canovaccio” also refers to the outline or framework for a typical Commedia dell’Arte drama.

Anonymous painting from the French School: “Commedia dell’Arte: 1670

La Commedia dell’Arte: Maschere e Canovacci
The Commedia dell’Arte: Masks and Frameworks

La Commedia dell’Arte è una tradizione teatrale nata in Italia nel XVII secolo, famosa per i suoi personaggi mascherati e scenette comiche improvvisate. Questi spettacoli non si basavano su copioni scritti, ma su “canovacci”—schemi di base che lasciavano ampio spazio alla creatività degli attori.
The Commedia dell’Arte is a theatrical tradition that originated in Italy in the 17th century, famous for its masked characters and improvised comedy skits. These performances were not based on written scripts but on “canovacci”—basic frameworks that gave actors plenty of room for creativity.

Maschere di Carnevale e Personaggi Iconici
Carnival Masks and Iconic Characters

Mi sembra una coincidenza interessante parlare della parola canovaccio proprio nel pieno della stagione di Carnevale! Questo periodo è reso ancora più speciale dalle maschere elaborate, che affondano le loro radici nella Commedia dell’Arte. Ogni maschera rappresenta un personaggio con tratti distintivi: Pantalone è l’avaro mercante; Arlecchino, il servo furbo; Colombina, la servetta comica e Pulcinella, l’uomo comune pettegolo.

It feels like quite the coincidence to be discussing the word canovaccio right in the middle of Carnival season! This time of year is made even more special by the elaborate masks, which have their roots in the Commedia dell’Arte. Each mask represents a character with distinctive traits: Pantalone is the miserly merchant; Arlecchino, the clever servant; Colombina, the comic servant girl; and Pulcinella, the gossiping everyman.

Espressioni da Scoprire: “Il Segreto di Pulcinella”
Expressions to Discover: “Pulcinella’s Secret”

Carnevale e la Commedia dell’Arte ci hanno lasciato meravigliose espressioni italiane. Hai mai sentito dire “il segreto di Pulcinella”? È un segreto che, una volta confidato a Pulcinella, diventa noto a tutti!

Carnival and the Commedia dell’Arte have left us with wonderful Italian expressions. Have you ever heard the phrase “il segreto di Pulcinella”? It’s a secret that, once entrusted to Pulcinella, quickly becomes common knowledge!

Antonie WatteauCommedia dell’art — The Italian Comedians 1720

“Ti conosco, mascherina!”
“I see through you!”

Un’altra espressione classica è “Ti conosco, mascherina!”, che significa “Non mi freghi!” Questo detto risale al Medioevo, quando il Carnevale permetteva alle persone di nascondere la propria identità dietro una maschera e comportarsi fuori dai ruoli usuali.

Another classic expression is “Ti conosco, mascherina!”, which means “I see through you!” This saying dates back to the Middle Ages, when Carnival allowed people to hide their identities behind masks and step out of their usual roles.

Ti conosco, mascherina!

Ogni Scherzo Vale!
Every Joke is Fair Game!

Come diceva Gianni Rodari: “È carnevale, e ogni scherzo oggi vale!” Rodari celebrava questo spirito anche in una filastrocca:

As Gianni Rodari famously said: “It’s Carnival, and every joke is fair game!” He celebrated this spirit in a playful children’s rhyme:

Con la maschera sulla bocca,
Sono le tope d’arlecchino,
Vestito di carta, poverino.

Indossa la tua maschera e divertiti!
Put on Your Mask and Have Fun!

Quindi, durante il Carnevale, divertitevi, indossate la vostra maschera preferita e lasciatevi andare a scherzi e risate—proprio come farebbe Pulcinella!

So, this Carnival season, enjoy yourselves, wear your favorite mask, and embrace jokes and laughter—just like Pulcinella would!

A carnevale ogni scherzo vale!

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *