Limonare con la Lingua – It’s Not About Making Lemonade!

French Kissing in Italian – A Playful Exploration

Limonare: non si tratta di fare limonata!
Limonare: it’s not about lemonade!

L’altro giorno stavo ascoltando una radio italiana e ho sentito due deejay chiacchierare per almeno cinque minuti sul tema del “limonare.” Siccome la conversazione fin dall’inizio ruotava intorno agli appuntamenti al buio e ai primi baci, ho subito capito che non stavano affatto parlando di “fare la limonata”… insomma, preparare una fresca bevanda estiva con i limoni.

The other day, I was listening to an Italian radio station and heard two DJs chatting for a good five minutes about “limonare.” Since their conversation revolved around blind dates and first kisses, I quickly realized they weren’t talking about “fare la limonata”—making a refreshing summer drink out of lemons.

Cosa significa davvero “limonare”?
What does “limonare” really mean?

Incuriosita, ho messo alla prova le mie capacità di ascolto e ho capito che stavano parlando — incredibile ma vero — di baci alla francese!

Intrigued, I tuned in my listening skills and realized they were actually talking about—shock—French kissing!

Dopo che i due deejay hanno introdotto il prossimo brano musicale, ho continuato a chiedermi perché il bacio alla francese venga chiamato “limonare” in italiano. Naturalmente, per soddisfare la mia curiosità, sono andata a consultare il mio amico onnisciente, Google, e ho scoperto che è un verbo strettamente italiano, ma nessuno sa esattamente come o perché sia nato.

After the DJs introduced the next pop song, I kept wondering why French kissing is called “limonare” in Italian. Naturally, to satisfy my curiosity, I turned to my know-it-all friend Google and learned that it’s a uniquely Italian verb, but no one really knows exactly how or why it came to be

Origini curiose: tra limoni e baci
Curious Origins: Between Lemons and Kisses

La spiegazione più accreditata è che il termine derivi da un detto lombardo e faccia riferimento agli ortolani che vendevano limoni solo in coppia. Altri pensano che il movimento delle lingue durante il bacio ricordi quello della mano mentre si spreme un limone.

The best explanation is that the term comes from a Lombard saying and refers to greengrocers who sold lemons only in pairs. Others think the movement of tongues during a kiss mimics the hand’s motion when squeezing a lemon.

Tradizioni, miti e spiegazioni
Traditions, Myths, and Explanations

Un’altra teoria collega “limonare” a un’antica usanza: offrire un limone per chiedere la mano di una ragazza, che accettava mordendolo. A quel punto, mi è sembrato che Google stesse davvero andando su un ramo di limone piuttosto traballante!

Another theory ties “limonare” to an ancient tradition: offering a lemon to propose marriage, with the girl accepting by biting into it. At that point, it seemed like Google was venturing out on a very wobbly lemon limb!

Perché ci baciamo?
Why Do We Kiss?

Ho scoperto anche che non siamo gli unici a baciare: anche alcuni primati uniscono le labbra per esprimere emozioni o riconciliarsi. Gli scienziati suggeriscono che l’origine del bacio derivi dal gesto dei genitori di masticare il cibo per i figli, associando così la pressione delle labbra a un atto d’amore.

I also learned that we’re not the only ones who kiss: some primates press their lips together to express emotions or reconcile. Scientists propose the kiss originated with parents chewing food for their children, associating lip pressure with an act of love.

Effetti di un bacio: amore e chimica
Effects of a Kiss: Love and Chemistry

Studi dimostrano che baciarsi stimola la produzione di dopamina, un neurotrasmettitore legato al desiderio e alla ricompensa, e di ossitocina, l’ormone dell’attaccamento e dell’amore. Insomma, un bacio appassionato fa davvero bene!

Studies show kissing stimulates dopamine, a neurotransmitter linked to desire and reward, and oxytocin, the hormone of love and bonding. In short, a passionate kiss is truly beneficial!

Metti questo nel tuo spremilimoni!
Put That in Your Lemon Juicer!

E siccome questo è un blog che mira a insegnare, ecco un video in italiano su come baciare alla francese o, per dirlo all’italiana, “limonare.”

And since this is an educational blog, here’s a video in Italian on how to French kiss—or, as Italians say, “limonare.”

Come Limonare per la prima volta

All the forgottten kisses from Cinama Paradiso

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

3 Comments

  1. Che bello!

    Siccome se chiama baciare alla francese, vuol dire che l’espressione e l’abitudinine siano entrate nel linguaggio e nelle bocche italiane dalla francia e non portate in francia dai legioni romani.

    Andando alcuni centimetri verso sud, chissa sei francesi chiamano “all’italiana”, la pratica di baciare la fica?

  2. Beh, io adesso ho 15 anni e il mio primo bacio è stato l’anno scorso kon una ragazza mooooooolto più grande di me. Esperienza a dir poco fantastica, durata un pomeriggio intero. 😍