Image Credit Giorgia Villa Instagram

Olimpiadi 2024 — L’avventura Italiana: Storie di Formaggio, Anelli Persi, Vittorie Storiche e Fallimenti Inaspettati

2024 Olympic — Italy’s Wild Ride: Cheesy Tales, Lost Rings, Historic Wins & Unexpected Fails

Stai seguendo le Olimpiadi a Parigi Ecco alcune delle notizie principali su come se la sta cavando l’Italia nei giochi durante la prima settimana.

Are you following the Olympics in Paris? Here are some top stories about how Italy is faring in the games during the first week.


Image Credit Giorgia Villa Instagram

Giorgia Villa:
Da argento olimpico all’oro del Parmigiano Reggiano

Giorgia Villa:
From Olympic Silver to Parmigiano Reggiano’s gold

Iniziamo questo post parlando della ginnasta italiana Giorgia Villa, la neo medaglia d’argento olimpica e forse l’ambasciatrice di formaggi più famosa al mondo. La ventunenne, che vive vicino a Milano, ha fatto la storia insieme alle sue cinque compagne di squadra, assicurando la prima medaglia olimpica dell’Italia nella ginnastica artistica femminile in 94 anni durante la finale a squadre, vinta dal Team USA.

Kicking off this post, let’s talk about Italian gymnast Giorgia Villa, the newly minted Olympic silver medalist and perhaps the world’s most famous cheese ambassador. The 21-year-old, who lives near Milan, made history with her five teammates by securing Italy’s first Olympic medal in gymnastics in 94 years during the women’s all-around artistic final, which Team USA won.

Villa si sta godendo la gloria dei suoi successi a Parigi questa settimana, in parte grazie al suo sponsor più “formaggioso,” Parmigiano Reggiano. Questo consorzio ufficiale di produttori autentici di parmigiano afferma che il loro formaggio è “adatto a una dieta sportiva.” 

Villa is basking in the glory of her accomplishments in Paris this week, partly thanks to her cheesiest sponsor, Parmigiano Reggiano. This official consortium of authentic parmesan producers claims their cheese is “suitable for a sports diet.” 

Gli atleti olimpici spesso ricevono finanziamenti dagli sponsor, noti anche come sponsorizzazioni. Queste sponsorizzazioni possono aiutare a coprire i costi di allenamento e di viaggio per le competizioni, arrivando talvolta a superare i 100.000 dollari all’anno.

Olympic athletes often receive funding from sponsors, also known as endorsements. These sponsorships can help cover training and competition travel costs, sometimes exceeding $100,000 per year.

Giorgia ha amato Parmigiano Reggiano fin da quando era bambina. Ai media ha dichiarato: “Fin da piccola, ho sempre amato questo prodotto fantastico, un simbolo di eccellenza e cultura italiana. Oggi, poter collaborare con loro mi rende estremamente orgogliosa e motivata ad affrontare le sfide future!”

Giorgia has embraced Parmigiano Reggiano since she was a child. She tells the media, “Since I was a child, I have always loved this fantastic product, a symbol of Italian excellence and culture. Today, being able to collaborate with them makes me extremely proud and motivated to face future challenges!” 

Più recentemente, sta letteralmente abbracciando il suo formaggio preferito, posando con gigantesche forme di “oro” su Instagram, Facebook e TikTok.

More recently, she is literally embracing her favorite cheese, posing with gigantic wheels of “gold” cheese on Instagram, Facebook, and TikTok.

In un post su Instagram, ha scritto: “Sempre insieme al mio migliore amico @parmigianoreggiano, pronta per ripartire alla grande e affrontare le nuove sfide!”

In one Instagram post, she captions it with: Always Together with my best friend @Parmigianoreggiano. ready to restart with a bang and face new challenges!).

Gianmarco Tamberi: L’indimenticabile apertura olimpica di Gianmarco Tamberi: una fede nuziale persa e un sincero appello di scuse

L’indimenticabile apertura olimpica di Gianmarco Tamberi: una fede nuziale persa e un sincero appello di scuse.

Proseguiamo con la storia di Gianmarco Tamberi, il saltatore in alto italiano, che ha vissuto un imprevisto durante la cerimonia di apertura delle Olimpiadi a Parigi. Mentre stava lì, ha visto la sua fede nuziale scivolare dal dito, volare in aria e tuffarsi nella Senna.

Next, we have the story of Gianmarco Tamberi, Italy’s high jumper, who experienced an unexpected mishap during the opening ceremonies of the Olympics in Paris. As he stood there, he watched his wedding ring slide off his finger, soar into the air, and plunge into the Seine River.

In un post su Instagram, ha scritto un sentito messaggio di scuse alla moglie:

In an Instagram post, he wrote a heartfelt apology to his wife:

Mi dispiace amore mio, mi dispiace da morire.
I’m so sorry, my love. I’m devastated

Troppa acqua, troppi kg persi negli ultimi mesi o forse l’incontenibile entusiasmo di quello che stavamo facendo. Probabilmente tutte e tre le cose, resta il fatto che io l’ho sentita sfilarsi, l’ho vista volare…. l’ho seguita con lo sguardo fino ad averla vista rimbalzare dentro la barca.

Too much water, too many kilos lost in recent months, or maybe the overwhelming enthusiasm of what we were doing. Probably all three, but the fact remains that I felt it slip off, I saw it fly… I followed it with my eyes until I saw it bounce inside the boat.

Un tintinnio di speranza… Ma il rimbalzo purtroppo era nella direzione sbagliata e fluttuando più di mille volte in aria l’ho vista tuffarsi in acqua come se quello fosse l’unico posto dove volesse stare.

A glimmer of hope… But the bounce, unfortunately, was in the wrong direction, and floating a thousand times in the air, I watched it dive into the water as if that was the only place it wanted to be.

Pochi attimi che sono durati un infinità. / A few moments that felt like an eternity.

Ma se proprio doveva succedere, se proprio dovevo perderla questa fede, non potevo immaginare un posto migliore. Rimarrà per sempre nel letto del fiume della città dell’amore, volata via mentre cercavo di portare il più in alto possibile il tricolore italiano durante la cerimonia d’apertura dell’evento sportivo più importante al mondo. Se avessi dovuto inventare una scusa non sarei mai riuscito ad essere così fantasioso.

But if it had to happen, if I had to lose this ring, I couldn’t imagine a better place. It will remain forever in the riverbed of the city of love, flying away as I tried to raise the Italian flag as high as possible during the opening ceremony of the world’s most important sporting event. If I had to invent an excuse, I could never have been so imaginative.

Penso che possa esserci un enorme lato poetico dietro al misfatto di ieri e se tu vorrai lanceremo anche la tua in quel fiume così che loro staranno per sempre insieme e noi avremo una scusa in più per, come mi hai sempre chiesto, rinnovare le promesse e sposarci di nuovo.

I think there could be an enormous poetic side to yesterday’s mishap, and if you want, we can throw yours into that river too, so they will always be together, and we will have one more excuse to renew our vows and get married again, as you’ve always asked.

Ti amo amore mio / I love you, my love ❤️

Che sia di buon auspicio per tornare a casa
in Italia con un oro anche più grande!!!

May this be a good omen to come home
in Italia with an even bigger gold!!!


La squadra femminile di scherma dell’Italia trionfa: conquistato l’oro olimpico dai rivali di lunga data,
la Francia

Italy’s Women’s Fencing Team Triumphs:
Seizing Olympic Gold from Longtime Rivals, France

Congratulazioni ad Alberta, Rossella, Giulia e Mara, che hanno fatto la storia alle Olimpiadi di Parigi vincendo la prima medaglia d’oro di sempre nella scherma femminile per l’Italia. Guidato dall’allenatore Dario Chiadò, questo formidabile team ha dominato i principali eventi internazionali dal 2022 al 2024, inclusi i Mondiali, i Campionati Europei e ora le Olimpiadi, strappando l’oro alle loro storiche rivali, la Francia.

Congratulations are in order for Alberta, Rossella, Giulia, and Mara, who made Olympic history in Paris by winning the first-ever gold medal in women’s fencing for Italy. Led by Coach Dario Chiadò, this formidable team has dominated major international events from 2022 to 2024, including the World Cups, European Championships, and now the Olympics, seizing gold from their longtime rivals, France.

L’italiana Alberta Santuccio ha assicurato la vittoria con un tocco decisivo nel round di spareggio a morte improvvisa contro la francese Auriane Mallo.

Italy’s Alberta Santuccio secured the victory with a winning touch in the sudden-death tiebreaker round against France’s Auriane Mallo.


Le scuse emozionanti di Angela Carini: la pugile italiana affronta la controversia post-combattimento

Angela Carini’s Emotional Apology:
Italian Boxer Addresses Post-Fight Controversy

E non si dica che gli italiani, dopo aver vissuto una delusione schiacciante, non sappiano scusarsi. Angela Carini, la pugile italiana che ha abbandonato il suo incontro olimpico mercoledì contro l’algerina Imane Khelif in meno di un minuto, ha chiesto pubblicamente scusa a Khelif venerdì per il suo comportamento post-combattimento, che aveva alimentato teorie del complotto sul genere di Khelif e suscitato indignazione da parte della destra riguardo agli atleti transgender negli sport competitivi.

And let’s not say that Italians, after experiencing crushing disappointment, can’t apologize. Angela Carini, the Italian boxer who abandoned her Olympic bout on Wednesday against Algeria’s Imane Khelif in less than a minute, publicly apologized on Friday to Khelif for her post-fight behavior, which had fueled conspiracy theories about Khelif’s gender and sparked right-wing outrage over transgender athletes in competitive sports.

Carini ha rifiutato di stringere la mano a Khelif dopo l’incontro di mercoledì e si è inginocchiata in lacrime. Successivamente, ha dichiarato ai giornalisti di aver interrotto il combattimento a causa di un forte dolore al naso.

Carini refused to shake Khelif’s hand following Wednesday’s match and sank to her knees in tears. She later told reporters she ended the fight due to severe pain in her nose.

Carini ha espresso rammarico per non aver stretto la mano a Khelif, affermando che, se la vedesse di nuovo, la “abbraccerebbe”.

Carini expressed regret for not shaking Khelif’s hand, stating that if she saw her again, she would “embrace” her.

“Non era qualcosa che intendevo fare,” ha detto Carini a La Gazzetta dello Sport, un quotidiano italiano. “In realtà, voglio scusarmi con lei e con tutti gli altri. Ero arrabbiata perché le mie Olimpiadi erano andate in fumo.”

“It wasn’t something I intended to do,” Carini told La Gazzetta dello Sport, an Italian newspaper. “Actually, I want to apologize to her and everyone else. I was angry because my Olympics had gone up in smoke.”

Image Credit Giorgia Villa Instagram

È quello che è successo questa settimana all’Olimpiade a Parigi… e abbiamo ancora un’altra settimana!

That’s what happened this week at the Paris 2024  Olympics… and we have another week to go!

Resta sintonizzato! / Stay tuned!

Similar Posts

Leave a Reply