Scopri Montecarlo, un gioiello toscano con qualche chicca di saggezza.

Discover Montecarlo, a Tuscan Gem Along with a Few Bits of Sage Advice

Passeggiata tra le colline toscane e la saggezza dei proverbi italiani
A stroll through the Tuscan hills and the wisdom of Italian proverbs.

Recentemente ho visitato il piccolo borgo di Montecarlo, vicino a Lucca, in Toscana. Questo paesino, fondato nel 1333 dal futuro imperatore del Sacro Romano Impero Carlo IV, da cui prende il nome, è una località tranquilla con una popolazione molto ridotta. Montecarlo è rinomato principalmente per il vino, e ce n’è davvero tanto! È circondato da vigneti che producono vini di qualità eccellente.

Recently, I visited the little town of Montecarlo near Lucca in Tuscany. Founded in 1333 by the future Holy Roman Emperor Charles IV, the town is a peaceful place with a very small population. Montecarlo is mainly known for its wine—and there’s plenty of it! The area is surrounded by vineyards producing top-quality wines.

Sono arrivata a Montecarlo nel tardo pomeriggio e ho fatto una splendida visita con la mia amica Silvia, i cui nonni sono originari di questo borgo. Passeggiando tra le tranquille stradine del paese, che si riducono essenzialmente a due vie parallele, ci siamo imbattute in magnifici cartelli con proverbi italiani sul vino, come quello in cima a questo post.

I arrived in Montecarlo in the late afternoon and enjoyed a delightful visit with my friend Silvia, whose grandparents hail from this quaint town. As we strolled through the quiet streets—essentially two parallel lanes—we stumbled upon wonderful signs featuring Italian proverbs about wine, like the one at the top of this post:

“Non è vero che l’uomo cambia da ubriaco.
È da sobrio che è diverso.”

“It isn’t true that a man changes when he’s drunk;
it’s when he’s sober that he’s different.”

Quale modo migliore di imparare l’italiano se non decifrare proverbi sul vino?

What better way to learn Italian than by deciphering wine-related proverbs?

Diamo un’occhiata a questi proverbi sul vino: perle di saggezza italiana

Le’ts take a Look at these Wine Proverbs: Pearls of Italian Wisdom

Risparmia l’acqua…bevi il vino!

Save water…drink wine!

Se il vino un lo reggi mangia l’uva a chicchi.

If you can’t handle wine, at least eat the grapes.

Gli uomini sono come il vino: alcuni diventano aceto, i migliori invecchiano bene!

Men are like wine: some turn to vinegar, the best age well!

Meno internet, più cabernet.

Less internet, more wine.

Chi non beve vino ha qualcosa da nascondere.

He who doesn’t drink wine has something to hide.

Chi beve vino campa più del medico che glielo proibisce!

He who drinks wine lives longer than the doctor who forbids it!

Posso entrare e posso anche bere!

I can enter and I can drink!

L’acqua fa male, il vino fa cantare.

Water is bad for you; wine makes you sing.

È meglio vivere un giorno da beone che 100 anni da astemio.

It’s better to live one day as a drunkard than 100 years as a teetotaler.

La felicità è come il vino pregiato: va assaporata sorso a sorso

Happiness is like fine wine: it must be savored sip by sip.

La felicità è come il vino pregiato: va assaporata sorso a sorso.

Happiness is like fine wine: it must be savored sip by sip.

Il mio proverbio personale! My own personal proverb!

Bevete! Bevete! Siate allegri! Dopotutto, il vino fa cantare…
e fa anche imparare l’italiano!

Drink! Drink! Be happy! After all, wine makes you sing…and learn Italian too!

Travel with Melissa and learn Italian in Italy!

View the current Italian language and culture immersion programs.

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

9 Comments

  1. Loved Montecarlo when we lived in Lucca. Did you see the smallest little theater? And it was so close to Fattoria il Poggio…one of the best places on earth–best tasting and food ever. Did you go there?
    Sharon

  2. Yes I did see the smallest little theater….they were rehearsing a play when we passed by! We went to the winery Buonamico just outside the town. I will put Fattoria il Poggio on the list for next time! Thanks for the tip!

  3. Melissa,
    I can’t express what joy reading your blog brings me. I wait with anticipation for each and every one. I open my email each day in the hopes that I see a new “Studentessa matta” email. I am living my love for Italian through you. Please keep them coming!
    Grazie mille,
    Rina

    1. Ciao Rina! Che piacere! It is so nice to hear from you. Thank you so much for your lovely comment. It makes me incredibly happy to know that you enjoy the blog so much. Grazie del cuore! 🙂 A presto! Melissa

  4. Mio nonno, a proposito del vino rosso, diceva:”beva c’ha t’fa bòn” o “beva c’ha fà sangul” (“bevi che ti fa bene” o “bevi che fa sangue”).
    La frase più interessante, credo letta in un locale nel cremonese, è questa: “a chi non beve vino, Dio tolga anche l’acqua” per cui non conviene essere astemi :asd:

  5. I love this! So fun! Love to do a language immersion with you. I went to school in Siena for two weeks, listen to CDs in my car, but I live in the US , doesn’t help much. Will be in Italy soon!

    1. Ciao Penny! benvenuta al blog! I have lots of suggestions to jump start your Italian learning at home in the U.S.! Check out the learning tips. Let me know if I can help! A presto! 🙂