Le parole e le espressioni di dicembre
Words and Expressions to Ponder
Durante il mese scorso ogni settimana ho pubblicato una parola o un’espressione combinato con un’immagine sulla pagina di Facebook di Studentessa Matta. Queste sono parole casuali che mi sono imbattuto durante la lettura o che ho sentito nei film che ho trovato utile e degno di essere evidenziato.
Last month, every week I posted a word or an expression combined with an image on the Studentessa Matta Facebook page. These are random words that I came across while reading or that I heard in movies that I found useful and worth highlighting.
Non perdere l’opportunità quotidiana di aumentare
il tuo vocabolario!
Don’t miss the chance to increase your vocabulary.
Check out these fun words and phrases and add
them to your Italian vocabulary!
Appesa ad un filo. / Hanging on by a thread.
Al momento, la loro storia è appesa ad un filo.
Currently, their relationship is hanging on by a thread
Tu sei appesa ad un filo.
You are hanging on by a thread.
La carriera di Cristina è appesa ad un filo.
Cristina’s career is hanging on by a thread.
Click on video below to play with audio
MESCHINO/A = wretched, miserable, unhappy, mean, petty
Non essere una persona MESCHINA e ostile!
Don’t be such a Grinch!
Conduceva un’esistenza MESCHINA.
He led a miserable existence.
I MESCHINI mi danno ai nervi.
Petty people get on my nerves.
Questa MESCHINA faida fra noi è semplicemente infantile.
This petty feud between us is simply childish.
Un atmosfera ACCOGLIENTE = A warm and cozy environment
Tutti i particolari sono molto curati e donano un atmosfera accogliente all’intero casale.
Il ristorante, con il suo soffitto in travi di legno e il suo grande camino, offre un atmosfera accogliente, familiare e al tempo stesso raffinata e impeccabile.
The restaurant’s wooden beamed ceiling and magnificent open fireplace a charming, cozy atmosphere, where guests can enjoy a friendly, but refined and impeccable service.
Click on video below to play with audio
Cianfrusaglia = Bric-a-brac, old stuff, odds and ends
A Natale mia madre tira fuori tutta la cianfrusaglia che mi fa ricordare la mia infanzia!
At Christmas, my mother brings out all the bric-a-brac that makes me remember my childhood!
È difficile girare per la casetta di Margie perché è piena di cianfrusaglia.
It’s hard to walk around Margie’s little house because it’s so filled with bric-a-brac.
Durante le pulizie di primavera mi sono sbarazzata di un sacco di cianfrusaglie.
During the spring cleaning, I got rid of a lot of junk.
La vita famigliare = Family life
La vita famigliare a Natale! Fare i dolci con i bambini.
Family life at Christmas time. Making holiday cookies with the kids.
È la vita familiare che è importante.
It’s family life that’s important.
Dobbiamo permettere alle donne di realizzare le proprie ambizioni e conciliare la carriera con la vita familiare.
We should make every effort to help women to achieve their goals, and also to combine a career with family life.
Click on video below to play with audio
Buon Anno Nuovo! = Happy New Year!
Different ways to say Happy new year!
Cin Cin! Faciamo un brindisi al nuovo anno!
Cheers! Let’s make a toast to the new year!
Auguri per un sereno anno nuovo!
Best wishes for a serene/ peaceful new year!
Auguri per un prospero anno nuovo!
Best wishes for a prosperous new year!
Buona fine e buon inizio!
Happy Endings and Happy Beginnings!
Felice anno nuovo!
Happy new year!
Tanti cari auguri di buon anno a te e alla tua famiglia.
Many warm wishes for a happy new year to you and your family.
Notte di capodanno
New years’ eve
Capodanno
The first day of the year but also short for New Years’ Eve.