Fermare e Smettere: Due modi per dire “stop” in italiano!
Fermare and Smettere: Two Ways to Say “Stop” in Italian!
Non puoi fermare il movimento del mare
You can’t stop the motion of the ocean
In italiano, ci sono due verbi che significano “STOP”: fermare e smettere. Anche se sembrano sinonimi, non lo sono affatto! È un errore comune per gli studenti italiani confonderli.
In Italian, there are two verbs that mean “STOP”: fermare and smettere. Although they seem synonymous, they really aren’t! Confusing them is a common mistake for Italian learners.
Ho fermato il mio lavoro per qualche giorno
e sono andato in spiaggia a rilassarmi.
I stopped my work for a few days and went to the beach to relax.
Devi smettere di lavorare così tanto e venire a goderti la spiaggia con noi!
You need to stop working so hard and come enjoy the beach with us!
Fermare: Un’interruzione fisica
Fermare: A Physical Interruption
Il verbo fermare significa bloccare fisicamente qualcosa o qualcuno in movimento. È usato per indicare un’interruzione causata da un’azione concreta.
The verb fermare means to physically stop someone or something in motion. It’s used to indicate an interruption caused by a concrete action.
Ho fermato l’auto al semaforo.
I stopped the car at the traffic light.
Lui ha fermato la ragazza per chiedere il suo numero di telefono.
He stopped the girl to ask for her phone number.
Ha fermato la bambina prima che potesse cadere nella piscina.
He stopped the little girl before she could fall into the pool.
Fermarsi: Quando il soggetto si ferma
Fermarsi: When the Subject Stops Themselves
Quando il soggetto è colui che si ferma, il verbo diventa riflessivo: fermarsi.
When the subject is the one stopping themselves, the verb becomes reflexive: fermarsi.
Mi fermo qui ogni giorno per prendere un gelato.
I stop here every day to grab an ice cream.
L’autobus si è fermato.
The bus stopped.
Il mondo non si è fermato mai un momento.
The world never stopped for a moment.
Smettere: Interrompere un’attività
Smettere: Stopping an Activity
Il verbo smettere significa interrompere o sospendere un’attività, sia temporaneamente che definitivamente. A differenza di fermare, è usato per azioni o abitudini.
The verb smettere means to interrupt or suspend an activity, either temporarily or permanently. Unlike fermare, it’s used for actions or habits.
Smetti di prendermi in giro.
Stop making fun of me.
Tu devi smettere di fumare!
You need to stop smoking!
Ha smesso di nevicare.
It stopped snowing.
Allora, che aspetti? So, what are you waiting for?
Smetti di preoccuparti, ferma tutto quello che stai facendo e concediti una pausa al mare. Ascolta il suono delle onde, lascia che la sabbia ti massaggi i piedi e sogna in grande. Ricorda, a volte fermarsi e smettere sono le chiavi per ritrovare l’energia e la felicità!
Stop worrying, pause everything you’re doing, and treat yourself to a beach break. Listen to the sound of the waves, let the sand massage your feet, and dream big. Remember, sometimes stopping and letting go are the keys to regaining energy and happiness!
Non posso mai smettere di studiare l’italiano!
Neanch’io posso fermarmi! Non smettere mai di imparare! 🙂
Fantastico! Non smettere di scrivere questi blog! Fantastic! Don’t stop writing these blogs!
Grazie Katheryn! Non smetterò mai di scrivere questi post! Mi fa troppo felice condivere i suggerimenti per l’apprendimento della lingua! <3