Una settimana speciale con mia sorella italiana
A special week with my Italian sister
Un legame linguistico che ha creato una famiglia
A linguistic bond that became family
Ho appena trascorso una settimana favolosa con la mia sorella italiana, Rossella! Entrambe condividiamo una grande passione per le lingue: lei per l’inglese, io per l’italiano.
I just spent an amazing week with my Italian sister, Rossella! We both share a deep passion for languages: she for English, and I for Italian.
Ci siamo conosciute anni fa attraverso una piattaforma linguistica chiamata Impariamo e da subito siamo diventate amiche strette. Ora siamo famiglia, e la considero come una sorellina.
We met years ago through a language platform called Impariamo and quickly became close friends. Now we’re like family, and I think of her as a little sister.
Una connessione nata online, un legame speciale
A connection born online, a special bond
Rossella vive a Bardolino, vicino al Lago di Garda, con suo marito Massimo e suo figlio Davide. Originariamente di Milano, si sono trasferiti per gestire il negozio di pelletteria della famiglia di Massimo.
Rossella lives in Bardolino, near Lake Garda, with her husband Massimo and their son Davide. Originally from Milan, they moved to help manage Massimo’s family’s leather shop.
Massimo, oltre a gestire il negozio, è un artista straordinario e dipinge quadri meravigliosi. Insegna anche corsi d’arte, e secondo me, presto sarà molto famoso.
Massimo, in addition to managing the shop, is a talented artist who paints incredible works. He also teaches art classes, and I believe he’ll be famous soon.
Il nome di Rossella e un tocco di storia
Rossella’s name and a touch of history
Il nome “Rossella” deriva dal film Via col vento (Gone with the Wind), dove il personaggio di Scarlett O’Hara fu italianizzato come “Rossella O’Hara” per eliminare l’americanismo. Per pronunciarlo correttamente, bisogna allungare le doppie consonanti, altrimenti Rossella mi prende in giro: “Non è Roz-ella, è Ross-ella!”
The name “Rossella” comes from Gone with the Wind, where Scarlett O’Hara was renamed “Rossella O’Hara” to remove American influence. To pronounce it correctly, you have to emphasize the double consonants; otherwise, Rossella teases me: “It’s not Roz-ella, it’s Ross-ella!”
Immersione linguistica e culturale
Linguistic and cultural immersion
La parte più bella della settimana è stata parlare sempre in italiano. Per me è stato un vero esercizio di immersione, mentre per Rossella è stato un sogno immergersi nella cultura americana e parlare con i miei amici.
The best part of the week was speaking exclusively in Italian. For me, it was a great immersion exercise, while for Rossella, it was a dream to experience American culture and chat with my friends.
Abbiamo fatto di tutto: concerti, degustazioni di vino, ristoranti e gite turistiche. Guardavamo film americani, fermandoci ogni due minuti per discutere il linguaggio degli attori. È stato uno scambio linguistico perfetto!
We did it all: concerts, wine tastings, restaurants, and sightseeing. We watched American movies, pausing every two minutes to discuss the actors’ language. It was the perfect language exchange!
Alla prossima, Rossella!
Until next time, Rossella!
Dire “Arrivederci” a Rossella questa sera è stato difficile. Tra lacrime e abbracci, ci siamo salutate, sapendo che ci rivedremo presto online—e, si spera, in Italia.
Saying “Goodbye” to Rossella tonight was tough. Amid tears and hugs, we parted, knowing we’ll see each other again online—and hopefully soon in Italy.
Ti voglio bene, Ross-e-lla! Stammi bene. Ci vediamo presto in internet e di nuovo in Italia!
I love you, Ross-e-lla! Take care. See you soon online and back in Italy!
che bella storia, complimenti !! come mi manca l america !
Che bello avere una sorella che non lo e’ e poter fare questi scambi culturali. Sembra che sia stato molto utile pure per Rossella. Mi da’ piaciuta assai questa tua storia
Ciao Paola! Infatti la visita è stata anche utile per Rossella. Lei parla bene l’inglese e torna in Italia con più voglia che mai per continuare ad impararla. Lei adora Anderson Cooper, un giornalista americano, e spera di trovare le sue interviste per ascoltare! Ma la cosa più bello, oltre a approfondire la nostra conoscenza delle lingue, abbiamo approfondito la nostra amicizia!
*mi e’ piaciuta assai
Ti farà piacere sapere che sei proprio brava a parlare italiano. Ti fa piacere se ti si correggono delle piccole cose che in Italiano non sono proprio corrette? Te lo domando perchè io ho studiato lingue per tanti anni ed ero sempre in cerca di qualcuno che mi correggesse per migliorare.
Ciao Giorgia! Grazie. Mi piacerebbe avere le tue correzioni. È proprio la ragione per cui ho iniziato questo blog. Sono sempre aperta a ricevere suggerimenti per come dire/scrivere qualcosa meglio. Se ogni giorno imparo solo una cosa nuova della lingua, immagini quanto saprò alla fine dell’anno! Anche in questo modo possiamo diventare amiche! Vai pure! 🙂
Ciao Melissa, sono un amica di Rossella e abito a Bardolino. Mi è piaciuto molto leggere il tuo articolo e trovo molto divertente il tuo diario di cui sono fan. Attraverso le foto che Ross ha pubblicato durante la settimana è stato come essere li con voi…È sempre bellissimo farsi ospitare e poter ricambiare. Così si conoscono meglio le persone e le abitudini dei popoli. Quando verrai a Bardolino..vieni a trovare pure me!
Ciao ciao
Grazie Veronica! Ci siamo divertite un sacco! Non vedo l’ora di vedere Rossella e Bardolino di nuovo…e poi posso anche conoscerti! Ora che lei è già ancora a casa tocca a te di darle un abbraccio per me! 🙂
I’ll do it for sure!! Take care and see YOU soon in Bardolino!
che bella storia! E’ cosi’ importante avere gli amici di altri culturi-Brava, Melissa! 🙂
Cara Melissa,
Prima di tutto, grazie ancora una volta per avere scritto un altro post interessante, stimolante e che fa pensare. Questo post mi ha colpito perche ho la mia propria « Rossella » … ma si chiama Valeriya! La nostra storia e` simile alla vostra.Ti Spiego tutto!
Ci siamo incontrate sul’internet a causa di mio blog che ho scritto l’anno scorso durante il mio anno in Italia. Ho scritto un post sulla scuola a Napoli dove ho preso le lezioni intensive di italiano. Valeriya (dalla Russia) ha anche seguito un corso qualche mese prima di me nella stessa scuola quindi quando ha letto il mio blog: http://languagelovelife.blogspot.ca/ (ho messo il link del post sulla pagina della scuola) ha deciso di scrivermi. Mi ha scritto un messaggio cosi` carino condividendo le sue esperienze ed i suoi pensieri. E` diventato evidente che abbiamo molto in comune! Quindi, abbiamo cominciato una bella relazione come amiche di penna – in Italiano, certamente!
Per caso, neanche un mese dopo, Valeriya e` andata a Roma per una vacanza. All’ultimo momento la sua compagna non poteva accompagnarla. Quindi, Valeriya mi ha scritto per vedere se ero libera per una giornata (stavo a Caserta, neache un’ora da Roma con la Frecciarossa!) Inoltre, era appena tornata dopo un mese di vacanze e quindi ero libera per incontrarla! Abbiamo passato una bellissima giornata insieme a Caserta e Casertavecchia.
Continuamo a scriverci una bella lunga email ogni paio di settimane. Valeriya e` bravissima in italiano quindi e perfetto per esercitarmi nella lingua scritta! Nella vita quotidiana, parlo in italiano con il mio ragazzo ed i nostri amici italiani qui a Montreal, ma non sempre… quindi cerco, come te Melissa, nuovi modi in cui posso migliorare il mio livello.
Insomma, ero commossa dalla tua storia perche Vale verra` a trovarmi qui a Montreal in giungo!! Ha un paio di settimane libere quindi l’ho invitata per un mio capriccio ed alla fine, e` diventato possibile per lei di venire!! Che bello! Spero che passeremo una settimana come voi imparando dall’un altra!
Madeleine! Che bella storia! Sono contentissima che tu abbia una “Rossella” tutto tua! 🙂 Siamo fortunati di avere tanti modi attraverso internet per fare nuove connessioni con la gente che condivida le nostre proprie passioni e per fare nuove amicizie. Sono sicura che Valeriya avrà una vacanza favolosa con te a Montreal e che voi parlerete tutta la volta in Italiano! Che bello! Senti, ti va scrivere un guest blog qualche volta? Mi piacerebbe molto! Magari potresti raccontarci del soggiorno di Valeriya in Canada! Ci pensi! Un abbraccio! Meli
Melissa! Non c’è niente che vorrei di più che scrivere un guest blog per te!! Che idea fantastica!
Ho già qualche idea 🙂 Forse posso scriverti un email? Comunque, in sintesi potrei scrivere un blog sulla situazione lingustica qui a Montreal (in generale e anche la mia) e certo, in particolare riguarda italiano. Montreal e` veramente appassionante linguisticamente; è una città formalemente francese ma si può parlare in inglese dappertutto (anche ci sono qualche scuola/università inglese) e ci sono un sacco di culturi qui, compreso un sacco degli italiani!
Che ne pensi? Posso cominciare a scrivere una bozza 🙂
A me sembra una buona idea! Mi piacerebbe sapere più della situazione linguistica a Montreal! Vai avanti! Non vedo l’ora di leggerti. Non dimenticare di includere anche alcune immagine! Voglio anche una foto di te! 😉 Mi puoi scrivere direttamente a melissa@melissadesign.com A presto! Grazie!
Ma io sono commossa!!! mica lo sapevo che mi avevi dedicato una pagina del blog!!! Forse perchè quando lo hai pubblicato ero in viaggio di ritorno!!! Comunque stare da te è stata un’esperienza magnifica! non ti sarò mai grata abbastanza per tutto quello che tu, la tua famiglia e le tue meravigliose amiche avete fatto per me! Non passa giorno che io non nomini nel corso della giornata un episodio o un momento vissuto lì con te…ti abbraccio Melissa