Italian-preposition-da-matta-preposition-set-11-verbs-paired-da

Diamo un’occhiata alla preposizione “Da”: Matta Preposition Set #11

C’era una volta, nell’incantevole terra d’Italia, un gruppo di preposizioni che possedevano poteri magici. Oggi guardiamo la preposizione “da” che come una favola, incanterà chi intraprende il viaggio d’apprendimento dell’italiano!

Once upon a time, in the enchanting land of Italy, there existed a group of prepositions that possessed magical powers. Today we look at the preposition “da” that, like a fairy tale, will enchant those who learn Italian!

La preposizione “Da” appare dappertutto nella lingua italiana. Ha molteplici significati e può essere tradotto in inglese come: “from,” “since,” “at,” “by,” “to,” o “with,” a seconda del contesto.

The preposition “Da” pops up all over the place in the Italian language. It has multiple meanings and can be translated into English as “from,” “since,” “at,” “by,” “to,” or “with,” depending on the context.

Ecco alcuni usi e interpretazioni comuni di “da”:

Here are some common uses and interpretations of “da”:


Esprimere origine o fonte.
Expressing origin or source: 

Sono da Roma. (I am from Rome).


Indica il punto di partenza di una mozione o azione.
Indicating the starting point of a motion or action.

Parto da casa. (I’m leaving from home.)


Indica il punto di partenza in termini di tempo.
Denoting the point of departure in terms of time.

Da lunedì a venerdì. (From Monday to Friday.)


Descrivere il punto di partenza di una condizione o stato.
Describing the starting point of a condition or state. 

Studio da quando sono arrivato. (I’ve been studying since I arrived.)


Rappresentare il luogo di un evento. 
Representing the place of an event. 

Lavoro da casa. (I work from home.)


Indica l’agente in una costruzione passiva. 
Indicating the agent in a passive construction. 

La lettera è stata scritta da Maria. (The letter was written by Maria.)


Esprimere la causa o la ragione di qualcosa. 
Expressing the cause or reason for something. 

Piangere dal dolore. (To cry from pain.)


Può significare “alla casa di” o “al posto di”;
quello include un posto di affari. 

It can mean “at the house of” or “at the place of”;
including a place of business. 

Vado da Maria. (I’m going to Maria’s house.)

Vado dal dottore. (I’m going to the doctor)


“Da” può anche indicare lo scopo di un oggetto. 
“Da” can also indicate the purpose of an object.  

Spazzolino da denti (toothbrush (brush for teeth) 

Scarpe da ginnastica (gym/tennis shoes)


“Da” usato prima di un verbo all’infinito è simile significa “a” 
“Da” used before a verb in the infinitive is similar means “to” 

Non c’è niente da fare. Nessuno può estrarre la spada dalla pietra.
(There is nothing to do. No one can extract the sword from the stone.)

Non c’è tempo da perdere. Il principe deve estrarre la spada dalla pietra!
(There is no time to waste. The prince must pull the sword from the stone!)


Italian-preposition-da-matta-preposition-set-11-verbs-paired-da

Matta Preposizioni italiane

Set Number 11 — Italian Preposition “Da”

The preposition “da” is equivalent to the English word from,” “since,” “at,” “by,” “to,” o “with.”

Attenzione: sometimes you need to articulate the preposition, combining it with the definite article.

Set #11: Italian Verbs that are followed by the preposition “da”

Tornare

Andare 

Venire

Camminare

Partire

A partire

da

da

da

da

da

da

– to return from

– to go from

– to come from

– to walk from

– to leave from

– to start from


Italian-preposition-da-matta-preposition-set-11-verbs-paired-da

Dopo aver affrontato numerose avventure, il cavaliere torna da Guinevere a Camelot.

After facing numerous adventures, the knight returned to Guinevere in Camelot.


Voglio andare da un regno magico dove i sogni diventano realtà.

I want to go to a magical kingdom where dreams come true.


Il principe viene da un regno lontano per confrontare il drago.

The prince comes from a distant kingdom to confront the dragon.


Camminare da soli lungo la spiaggia al tramonto è un’esperienza di pace e serenità.

Walking alone along the beach at sunset is an experience of peace and serenity.


La principessa parte da palazzo in cerca di avventure e incontra un rospo che cambierà il suo destino.

The princess sets off from the palace in search of adventures and encounters a frog that will change her destiny.


A partire da un regno incantato, si svolge una storia di avventure straordinarie e poteri magici.

Starting from a magical kingdom, an extraordinary story of adventures and magical powers unfolds.


Italian-preposition-da-matta-preposition-set-11-verbs-paired-da

Italian expressions using the preposition “da”


Da zero

To start from scratch

La principessa decide di ricostruire la sua vita da zero e, con un bacio, trasforma il rospo in un affascinante principe.

The princess decides to rebuild her life from scratch, and with a kiss, she transforms the frog into a charming prince.

Da favola

Like a fairy tale

La principessa, con un bacio magico, trasforma il rospo in un principe da favola.

The princess, with a magical kiss, transforms the frog into a fairytale prince.


Italian-preposition-da-matta-preposition-set-11-verbs-paired-da

Pratica queste preposizioni per avvicinarti a fluency!


Practice these prepositions to get closer to fluency!

View previous sets of prepositions.













Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

2 Comments

  1. Can you use “Camminare da solo…” or must you use “soli” to express “anyone walking alone …”?

    (Please send response to my email address.)

  2. Ciao! It depends on what you want to express.

    Io cammino da solo. (man) or Io cammino da sola. (woman)

    Noi camminiamo da soli. (we walk alone).

    Si cammina da solo. (one walks alone. (impersonale)

    Da soli si va più veloci, ma insieme si va più lontano

    Nessuno cammina da solo. No one walks alone. (Alone you go faster, but together you go farther)

    Spero che questo sia utille! ç’=