La preposizione italiana “A” – Apriamo i paracaduti e impariamo espressioni
The Italian Preposition “A” – Let’s open our parachutes and learn idiomatic expressions
Mastering Italian Prepositions: Idiomatic Expressions using: “A”
Imparare le preposizioni è come convincerti a fare deltaplano. All’inizio, è difficile, ma con la pratica diventa più facile! Galleggiando nell’aria con la preposizione: ”A”
Learning prepositions is like convincing you to hang gliding. At first, it is difficult, but with practice, it gets easier! Floating through the air with the preposition “To”
Cosa significa la preposizione “a”?
What Does the Preposition “A” Mean?
La preposizione “A” è l’equivalente italiano della parola inglese “to.” A volte, però, può significare anche: “at,” “when,” “what time,” e persino “how.”
The preposition “A” is equivalent to the English word “to.” Sometimes, though, it can also mean “at,” “when,” “what time,” and even “how.”
“A” è equivalente alla parola inglese “to.”
“A” is equivalent to the English word “to.”
Il vento forte mi ha spinto a provare il deltaplano per la prima volta.
The strong wind pushed me to try hang gliding for the first time.
Può significare “at”.
It can also mean “at.”
Mi sento libero a quell’altezza, fluttuando tra le nuvole.
I feel free at that height, floating among the clouds.
Può significare “quando.”
It can mean “when.”
A quel momento, ho capito che volare è pura magia.
At that moment, I realized that flying is pure magic.
Può significare “a che ora.”
It can mean “what time.”
A che ora possiamo provare il simulatore di volo?
What time can we try the flight simulator?
Può significare “come.”
It can mean “how.”
A volte sembra di essere un uccello mentre si fluttua sopra la terra.
Sometimes it feels like being a bird while floating above the ground.
Esempi di Espressioni Idiomatiche che usano “a”
Examples of Idiomatic Expressions that use “a”
Attenzione: Sometimes it is necessary to articolate the preposition, combining it with the definite article.
Preposition “A” + flavors
The preposition “a” is used to express flavors
Un gelato alla fragola – A strawberry ice cream
Una torta alle mele – An apple pie
Gli spaghetti al pomodoro – Spaghetti with tomato sauce
A poco a poco
The preposition “a” is used to express “little by little”
Stiamo imparando l’italiano a poco a poco.
We are learning Italian little by little.
A mano
The preposition “a” is used to express “made by hand”
Questo maglione è stato cucito a mano.
This sweater was sewn by hand.
A piedi
The preposition “a” is used to express “to go by foot”
We are walking to the air field to ride in a hot air balloon.
Stiamo andando a piedi al campo d’aviazione per fare un giro in mongolfiera.
Darla a bere a qualcuno
The preposition “a” is used to express “to trick or deceive someone”
Il pilota ha cercato di darla a bere dicendo che volare in deltaplano fosse senza rischi.
The pilot tried to fool us by saying hang gliding was risk-free.
Chiudere a chiave la porta
The preposition “a” is used to express “to lock the door”
Ricordati di chiudere a chiave la porta della Sala Comune.
Remember to lock the Common Room door.
Parla italiano da vero esperto! Speak Italian like a master!
Non dimenticare! Don’t forget!
La preposizione “a” è piccola ma potente, con molteplici significati e usi che arricchiscono la lingua italiana. Può indicare direzione, luogo, tempo, modo e persino sapori! Inoltre, nelle espressioni idiomatiche come “darla a bere”, aggiunge un tocco di colore e vivacità al linguaggio. Usarla correttamente è come spiccare il volo: porta leggerezza e precisione alla comunicazione!
The preposition “a” is small but mighty, with multiple meanings and uses that enrich the Italian language. It can indicate direction, place, time, manner, and even flavors! Additionally, in idiomatic expressions like “darla a bere”, it adds a touch of color and vibrancy to speech. Using it correctly is like taking flight: it brings lightness and precision to communication!
Penso che ci sia un errore. A un punto scrivi “aprire le paracadute”, ma a un altro punto scrivi “col paracadute”. Penso che paracadute sia maschile e non cambi al plurale, vero?
Ciao James, Grazie per il tuo commento. Hai ragione, c’è un sbaglio nel post.
Paracadute è maschile, quindi dovrebbe essere “il paracadute, i paracaduti”
Apriamo i paracaduti.
Scendiamo col paracadute.