La magia dell’Italia: Dal caffè moka alle capesante d’oro
Italy’s Magic: From Moka Coffee to Golden Scallops
Un mese in paradiso — Italia, naturalmente!
One month in paradise — Italy of course!
Sono appena tornata da un favoloso mese in Italia. Potreste pensare che dopo tutto questo tempo nel Bel Paese io ne abbia abbastanza… ma vi sbagliereste di grosso. Non vedo l’ora di tornarci per un altro mese questo settembre!
I’ve just returned from a fabulous month in Italy. You might think I’ve had my fill of il Bel Paese… but you’d be wrong. I can’t wait to return for another month this coming September!
Cosa mi attira sempre in Italia
What keeps me coming back to Italy
Cosa mi fa tornare in Italia, ancora e ancora, mi chiedete? Potrei nominare cento motivi… ma in cima alla lista ci sono: 1) Le persone. 2) La lingua. 3) Le sorprese inaspettate e i contrasti che incontro ogni volta.
What brings me back to Italy over and over again, you ask? I could name a hundred reasons… but at the top of the list are: 1) The people. 2) The language. 3) The unexpected surprises and contrasts I always encounter there.
Parlare italiano: una gioia pura
Speaking Italian: pure joy
Per me, parlare italiano è pura gioia. Ancora prima che l’aereo atterri, cerco già di connettermi con chi parla italiano, sia che stia tornando a casa o andando in vacanza. Una volta a terra, essere circondata dalla lingua musicale che ormai mi è familiare è un’emozione unica. Ogni giorno in Italia è un gioiello, perché semplicemente aprendo bocca e parlando italiano porto un sorriso sul volto di qualcuno e creo l’occasione per fare una nuova amicizia.
For me, speaking Italian is pure joy. Even before the plane lands, I’m looking to connect with others who speak the language, whether they’re heading home to Italy or going on vacation. Once I’m on the ground, being surrounded by the musical language that’s now second nature to me is a huge high. Each day in Italy is a gem because just opening my mouth and speaking Italian always brings a big smile to someone’s face and creates an opportunity to make a new friend.
Contrasti: il cuore dell’Italia / Contrasts: the heart of Italy
Prendete per esempio quest’ultimo viaggio. A Piazza Grande ad Arezzo, abbiamo fatto amicizia con una donna deliziosa che ci ha invitato nel suo appartamento per un caffè fatto con la moka. Tre giorni dopo, ero a Roma, cenando con Maura Garau al ristorante di lusso di Nico Sinisgalli, dove abbiamo mangiato capesante guarnite con oro vero. Due esperienze diverse, ma ugualmente calorose e rcche di emozioni.
Take, for example, my last trip. In Piazza Grande in Arezzo, we made friends with a delightful woman who invited us to her apartment for coffee made in her moka pot. Three days later, I was in Rome, dining with Maura Garau at Nico Sinisgalli’s posh restaurant, where we ate scallops garnished with real gold. Two very different experiences, but equally warm and full of emotion.
Piccole città, grandi città
Small towns, big cities
Italia è piena di contrasti. Ho visitato Civita, un borgo morente con 7 abitanti in inverno e 100 in estate. Ho vissuto a Montepulciano, piccola e intima, e poi sono andata ad Arezzo, vivace e di medie dimensioni. Infine, Roma, enorme e rumorosa. Ogni città offre un’esperienza unica!
Italy is full of contrasts. I visited Civita, a dying village with 7 residents in winter and 100 in summer. I lived in Montepulciano, small and intimate, then moved to Arezzo, lively and medium-sized. Finally, Rome, enormous and noisy. Each city offers a unique experience!
Piccole città, grandi città
Small towns, big cities
Italia è piena di contrasti. Ho visitato Civita, un borgo morente con 7 abitanti in inverno e 100 in estate. Ho vissuto a Montepulciano, piccola e intima, e poi sono andata ad Arezzo, vivace e di medie dimensioni. Infine, Roma, enorme e rumorosa. Ogni città offre un’esperienza unica!
Italy is full of contrasts. I visited Civita, a dying village with 7 residents in winter and 100 in summer. I lived in Montepulciano, small and intimate, then moved to Arezzo, lively and medium-sized. Finally, Rome, enormous and noisy. Each city offers a unique experience!
Unisciti a me in Italia e immergiti nei mille contrasti che definiscono questo paese incantevole—l’Italia che non possiamo fare a meno di amare, ancora e ancora!
Join me in Italy and immerse yourself in the countless contrasts that define this enchanting country—the Italy we can’t help but fall in love with, over and over again!
Uno splendido post. Mi meraviglio della tua scioltezza nello scrivere l’italiano.
Magari potessi freqentare il tuo programma ad Arezzo per raffinare il mio rozzo italiano.
Sento la mancanza della tua mamma qui in Medford Leas.
Caro Charles, grazie per il tuo commento. Ho saputo la notizia di mia mamma quando ero in Italia, non c’era niente da fare, è successo così veloce. Ma essere in Italia era un grand aiuto perché sono stata circondata dagli amici e la bellissima tranquillità d’Italia. Sapevo che lei era con me, come sempre. Tornerò la settimana prossima a Medford per sistemare tutto. Spero di vederti. Un abbarccio. Meli