Eccoci a novembre! Le giornate si accorciano e il tempo è sempre più fresco. Gli alberi stanno cambiando colori e quando cammino sul tappeto vivace delle foglie cadute in strada fanno un rumore crepitio e secco che io trovo delizioso. Sono giorni come questi che mi fanno venire la voglia di preparare piatti autunnali come “gnocchi di zucca” e “ravioli con ripieno di ricotta e spinaci”.
Here we are in November! The days are getting shorter and the weather is getting cooler. The trees are changing colors and when I walk across the carpet of fallen leaves in the street they make a dry crackling sound that I find delightful. It is days like these that make me want to prepare autumnal dishes like “pumpkin gnocchi” e “ravioli filled with ricotta and spinach”.
Questo è esattamente ciò che ho fatto ieri pomeriggio con la mia amica Martina. Abbiamo deciso di rispolverare la macchina per pasta e preparare un “cenone” per la famiglia. Martina è da Pordenone un po’ nord di Venezia e studia qui in America per tutto l’anno scolastico, preso la scuola superiore locale.
This is exactly what I did yesterday afternoon with my friend Martina. We decided to dust off the pasta machine and make fresh homemade pasta for a big family dinner. Martina is from Pordenone, a little north of Venice, and is studying here in the states for the entire school year at the local high school.
Per l’ispirazione abbiamo controllato il sito di “Giallo Zafferano” per trovare le ricette interessanti. È un sito perfetto per trovare consiglio, se avete alcuni dubbi come preparare qualcosa. Dopo che abbiamo scelto le ricette abbiamo fatto un elenco, non troppo lungo, degli ingredienti di cui avevamo bisogno e poi insieme siamo andate al supermercato per prenderli.
For inspiration, we check out the “Giallo Zafferano” site to find decent recipes. It is a great go-to site whenever you have any doubts about how to make something. After we selected our recipes we made a list, not all that long, of the ingredients we needed, and then together we went to the supermarket to pick them up.
Potete trovare le ricette che abbiamo scelto seguendo questi link:
You can find the recipes we selected following these links:
Anche se fare la pasta a casa è una bella esperienza, ci vuole un po’ di tempo e non è una da stipulare con leggerezza. Però con Martina il tempo è volato e abbiamo trascorso bei momenti in cucina chiacchierando e ascoltando Jovanotti alla radio. Lei è una brava cuoca e mi ha insegnato tante cose nonostante essere giovane. Non posso mentire. Io sono una cuoca disordinata e c’era tanta farina nell’aria e tante pentole e padelle da lavare alla fine della nostra frenesia di cottura. Ma con Martina accanto a me, siamo riuscite a sopravvivere.
Even though making pasta at home can a great experience, it takes a bit of time and is not one to be entered into lightly. However, with Martina the time flew and we had quite a good time together in the kitchen talking and listening to Jovanotti on the radio. She is a good cook taught me a few things, despite her young age. I can’t lie. I am a messy cook and there was lots of flour in the air tons of pots and pans to be washed at the end of our cooking frenzy. But with Martina we managed to survive!
Dopo aver preparato gli impasti e poi il ripieno di spinaci e ricotta e un pizzico di noce moscata per i ravioli, eravamo pronte per mettere le palline di pasta nella macchina. Dopo diversi tentativi sbagliati e tante risate, siamo riuscite e fare le foglie sottile per i ravioli. Siamo diventate una squadra unificata concentrata ad avere la cena pronta e sulla tavola per le sette e mezzo.
After preparing the pasta doughs and then making the filling of spinach and ricotta with a pinch of nutmeg, we were ready to run the pasta balls through the pasta machine. After several failed attempts and many laughs we got the hang of it and started to churn out perfectly thin sheets of pasta for our ravioli. We became a unified team concentrated on having dinner on the table by seven-thirty.
In un lampo (o quasi) il piano di lavoro era strapieno dei nostri piccoli gnocchi e quadrati di ravioli, alcuni più uniformi rispetto agli altri. Finalmente eravamo pronte a metterli in acqua bollente. Dopo la cottura, prima di servire gli gnocchi di zucca li abbiamo messi in una salsa di burro e salvia e per i ravioli li abbiamo cosparsi con formaggio e un po’ d’olio d’oliva.
In a flash (kind of) the kitchen counter was overflowing with our little gnocchi e ravioli squares, some more uniform than others. Finally, we were ready to put the fruits of our efforts into boiling water. After cooking, before serving the pumpkin gnocchi we put them in a sauce of butter and sage and for the ravioli, we sprinkled them with cheese and a bit of olive oil.
Eravamo tutti alla tavola verso le otto e mezzo, e anche se eravamo un po’ in ritardo, la famiglia era felice; il risultato era ottimo e tutti hanno mangiato bene.
We were all sitting around the table by eight-thirty, and even though we were a bit late, the family was happy; the results were great and everyone ate well.
La prossima volta che Martina ed io ci troviamo in cucina insieme stiamo pensando di fare i biscotti alle mandorle per Natale. Ma posso aspettare un po’ a lasciare la farina di calmarsi prima del nostro prossimo spettacolo in cucina!
The next time that Martina and I find ourselves in the kitchen together we are thinking about making almond cookies for Christmas. But, I can wait a bit and let the flour settle before our next cooking extravaganza!