In Italia, è consuetudine salutarsi con un leggero bacio su entrambe le guance,
sia che ci si conosca da poco sia che ci si conosca da anni.

In Italia, è consuetudine salutarsi con un leggero bacio su entrambe le guance,
sia che ci si conosca da poco sia che ci si conosca da anni.

A un incontro sociale italiano, puoi immaginare che metà del tempo venga speso a salutare tutti con un bacio e l’altra metà a dire addio nello stesso modo! Per le persone dei paesi anglosassoni, dove una stretta di mano decisa è sufficiente sia per arrivare che per andare via, questa usanza è piuttosto affascinante. Fa venire voglia, a persone come me, di fare il “bacio-bacio” e salutare come fanno gli italiani!

At an Italian social gathering, you can imagine that half the time is spent greeting everyone with kisses and the other half saying goodbye the same way! For people from Anglo-Saxon countries, where a firm handshake suffices for both arrival and departure, this custom is quite charming. It makes people like me want to pucker up and greet others as the Italians do!

Nel mio entusiasmo di abbracciare la cultura del bacio sulle guance, mi sono ritrovata in alcune situazioni imbarazzanti, come queste:

In my eagerness to embrace the culture of cheek kissing, I’ve found myself in a few awkward situations, like these:

1. Sbagliare da quale lato iniziare, finendo per scontrarsi con il naso o dare una testata.

Misjudging which side to start on, resulting in an accidental nose bump or forehead clash.

2) Invece di dare due leggeri “baci all’aria” come fanno gli italiani, un americano entusiasta dà due veri baci con le labbra che toccano effettivamente la guancia, accompagnati da un caloroso abbraccio (perché è quello che facciamo noi americani), solo per sentirsi poi in imbarazzo per aver oltrepassato i limiti del galateo.

Rather than giving two light “air kisses” as Italians do, an enthusiastic American delivers two full kisses with lips actually touching the cheek, accompanied by a friendly bear hug (because that’s what we Americans do), only to feel embarrassed for overstepping the bounds of decorum.

3) La danza delle teste che si girano, in cui entrambe le persone si voltano esattamente nello stesso momento e nella stessa direzione, facendo sì che le bocche si incontrino e i baci finiscano sulle labbra invece che sulle guance.

The dance of swiveling heads, where both people turn at exactly the same moment and in the same direction, causing their mouths to meet and resulting in kisses landing on lips instead of cheeks.

Per fare una bella figura,
ho fatto qualche ricerca sul bacio all’italiana.

To make a good impression, I researched the Italian kiss.

Per fare una bella figura—e per evitare di sbattere il viso, rompere nasi o rischiare un’ordinanza restrittiva—ho deciso di fare un po’ di ricerche investigative sul saluto italiano corretto. Ho iniziato chiedendo consiglio a un’amica italiana, poi mi sono messa a cercare su internet, dove, non sorprendentemente, ho trovato un sacco di articoli sull’arte del bacio. Tuttavia, per quanto riguarda il saluto italiano, ho scoperto che è consuetudine iniziare con la guancia destra e poi passare elegantemente alla sinistra.

To make a good impression—and to avoid bumping faces, breaking noses, or risking a restraining order—I decided to do a bit of investigative research on the proper Italian greeting. I began by asking an Italian friend for advice, then took to the internet, where, unsurprisingly, I found plenty written on the art of kissing. However, in terms of the Italian greeting, I learned that it’s customary to start with the right cheek and then gracefully move to the left.

“Baciami ancora!”

Kiss me again!

Due “baci all’aria” sono perfetti, seguiti da un delizioso “smack” onomatopeico (comune soprattutto tra le donne, per evitare di rovinare il blush o lasciare tracce di rossetto). Per rendere il tutto ancora più interessante, se ti trovi in Spagna, ricordati di invertire questo processo: lì si inizia dalla guancia opposta. E se ti capita di ricevere tre baci invece dei soliti due, considerati fortunato: si dice infatti che i tre baci portino fortuna!

Two “air kisses” will do the trick, followed by a charming onomatopoeic “smack” (especially common among women to avoid smudging blush or leaving lipstick marks). Just to keep things interesting, if you’re in Spain, remember to reverse this process—they start with the opposite cheek. And if you happen to receive three kisses instead of the usual two, consider yourself extra lucky, as three kisses are said to bring good fortune!

Ora vai e bacia un amico! Ricorda, la pratica rende perfetti. E se confondi la destra con la sinistra e finisci per scontrarti, fai una risata, dai un abbraccio al tuo amico, mettiti d’accordo per porgere l’altra guancia e riprova!

Now go out there and kiss a friend! Just remember—practice makes perfect. And if you mix up your rights and lefts and accidentally bump heads, just laugh, give your friend a hug, agree to turn the other cheek, and try again!

Goditi questi video sui baci!

Enjoy these kissing videos!

Subscribe to the Matta Blog

Receive 5 Things to Do Every Day to Learn Italian FREE!

Stay updated with the award-winning Studentessa Matta Blog on Italian language and culture. Sign up to become a VIP subscriber and be the first to receive the latest blog updates. Join our community today and dive deeper into the Italian learning journey!

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

5 Comments

  1. This is so funny, I grew up in Hungary where everyone is kissing everyone all the time, and I still find myself doing embarrassing stuff in Italy like the things you mentioned above 🙂

  2. Il mio primo insegnante di italiano baciato da sinistra a destra (una cosa dalla famiglia apparentemente) così questo mi ha incasinato… irrevocabilmente!

  3. Questo articolo mi ha fatto sorridere 🙂
    Io sono italiana eppure anche a me capitano spesso situazioni imbarazzanti come quelle descritte da te. Tantissime volte ho baciato qualcuno sulle labbra per sbaglio oppure ho sbattuto la fronte, ouch! Che disastro! 😀
    L’importante è riderci su 😀

  4. Dalle mie parti, però, i baci sono tre; destra, sinistra e ancora a destra… perché, nessuno di noi è superstizioso, ma tre baci si dica portino bene, specie in campo amoroso, e quindi, per stare dalla parte dei bottoni, si danno tre baci :)… così come si gira il bicchiere, da destra verso sinistra, dopo averlo battuto delicatamente sul tavolo, a seguito di un brindisi; ma in questo contesto si ricerca la Fortuna per scopi più… materiali, ma non di lucro.

  5. Love this bit of writing! Thanks for the details and for enlightening us Americans. I have personally been in all three of the embarassing situations as well. Particularly because my family in Bari seems to begin their kisses on the left side vs. the traditional right side. And it was only AFTER my trip that I learned that hugging is considered very intimate to Italians. oops. alll’italiana dentro a te, baci! All’americana dentro a te, abbracci!