Celebriamo la Primavera! Feste di Maggio in Italia
Celebrate Spring! May Festivals in Italy
Maggio: Il ritorno della primavera
May: The return of spring
Maggio è il mese perfetto per celebrare l’arrivo della primavera, un tempo di rinascita, amore e nuovi inizi. Da bambina, festeggiavo il primo Maggio in modo semplice e affettuoso. Intrecciavamo strisce di carta per creare piccoli cestini che riempivamo con fiori e caramelle. Li lasciavamo davanti alle porte dei vicini, suonavamo il campanello e, nascoste dietro i cespugli, spiavamo le loro reazioni tra risatine divertite.
May is the perfect month to celebrate the arrival of spring, a time of renewal, love, and fresh starts. As a child, I celebrated May Day in a simple and heartfelt way. We wove strips of paper to create small baskets filled with flowers and candy. We left them at neighbors’ doors, rang the bell, and hid behind bushes, giggling as we watched their reactions.
In Italia, festeggiamenti in grande stile!
In Italy, celebrations in grand style!
In Italia, Maggio e la primavera si festeggiano in modi esuberanti e spettacolari. Parate, cerimonie, concorsi e fiumi di fiori riempiono le città, rendendo ogni evento un’esperienza indimenticabile.
In Italy, May and spring are celebrated in exuberant and spectacular ways. Parades, ceremonies, competitions, and rivers of flowers fill the cities, making every event an unforgettable experience.
Il Palio della Rana: Competizione medievale nelle Marche
The Frog Palio: A medieval competition in Le Marche
A Fermignano, vicino Urbino, si tiene una gara unica: uomini in costumi medievali spingono carriole contenenti rane vive in una corsa esilarante e caotica. Una prova di destrezza che sembra uscita da un racconto fantastico!
In Fermignano, near Urbino, there’s a unique race: men in medieval costumes push wheelbarrows carrying live frogs in a hilarious and chaotic competition. A test of skill straight out of a fairy tale!
Sbandieratori a Ferrara: Una danza di colori
Flag bearers in Ferrara: A dance of colors
A Ferrara, i maestri sbandieratori mettono in scena uno spettacolo affascinante con coreografie precise e drappi colorati, rievocando l’atmosfera dei fasti rinascimentali.
In Ferrara, master flag bearers put on a mesmerizing show with precise choreography and colorful banners, recreating the grandeur of Renaissance times.
Calendimaggio: La rinascita della primavera ad Assisi
Calendimaggio: The rebirth of spring in Assisi
Il Calendimaggio di Assisi non è solo una celebrazione, ma un’immersione totale nella storia e nella cultura medievale della città. La rivalità tra la “Parte di Sopra” e la “Parte di Sotto” prende vita in ogni dettaglio della festa, offrendo ai visitatori uno spettacolo che unisce competizione, tradizione e puro divertimento.
The Calendimaggio of Assisi is not just a celebration but a full immersion into the medieval history and culture of the city. The rivalry between the “Parte di Sopra” (Upper Part) and the “Parte di Sotto” (Lower Part) comes alive in every detail of the festival, offering visitors a spectacle that blends competition, tradition, and sheer enjoyment.
Ogni anno, le due fazioni si preparano meticolosamente per il Calendimaggio. Le settimane che precedono la festa sono piene di attività febbrili: si cuciono costumi rinascimentali, si scrivono sceneggiature per spettacoli teatrali e si organizzano cori e danze. Ogni dettaglio viene curato con estrema attenzione, poiché in gioco c’è l’orgoglio della contrada e l’onore di vincere il Palio.
Each year, the two factions meticulously prepare for Calendimaggio. The weeks leading up to the festival are filled with feverish activity: Renaissance costumes are carefully sewn, scripts for theatrical performances are written, and choirs and dances are meticulously organized. Every detail is crafted with extraordinary care, as the pride of the district and the honor of winning the Palio are at stake.
La primavera in fiore
Spring in bloom
Il Palio non è solo un trofeo; è un simbolo della supremazia culturale e artistica. La competizione comprende una varietà di eventi, dai canti corali alle recite teatrali, dalle sfilate storiche ai giochi di destrezza. Tra i momenti più attesi ci sono gli sbandieratori, le cui spettacolari esibizioni mettono in mostra l’abilità e la precisione della loro contrada.
The Palio is not merely a trophy; it is a symbol of cultural and artistic supremacy. The competition spans a variety of events, including choral singing, theatrical performances, historical parades, and skill-based games. Among the most eagerly anticipated moments are the flag bearers, whose spectacular displays showcase the dexterity and precision of their district.
Passeggiare per le strade di Assisi durante il Calendimaggio è come fare un salto indietro nel tempo. L’intera città si trasforma in un palcoscenico, con strade adornate da fiori e bandiere, artisti di strada che intrattengono i visitatori, e suoni medievali che risuonano ovunque. L’atmosfera è elettrizzante, trasportandoti in un’altra epoca.
Strolling through the streets of Assisi during Calendimaggio feels like stepping back in time. The entire city becomes a stage, with streets decked out in flowers and flags, street performers captivating visitors, and the sounds of medieval music filling the air. The atmosphere is electric, transporting you to a different era.
Il Ritmo dei Tamburi e la Rinascita della Vita
The Rhythm of Drums and the Rebirth of Life
Il suono dei tamburi, descritto come capace di “togliere la paura della morte,” è centrale nella celebrazione. Questi ritmi profondi e potenti non solo accompagnano le parate e le esibizioni, ma sembrano risvegliare un’energia primordiale. Sono il cuore pulsante del Calendimaggio, ispirando un senso di coraggio e un impegno a vivere pienamente il momento presente.
The beat of the drums, described as powerful enough to “take away the fear of death,” is at the heart of the celebration. These deep, resonant rhythms not only accompany the parades and performances but also seem to awaken a primal energy. They are the pulse of Calendimaggio, inspiring a sense of courage and a commitment to fully embrace the present moment.
Il Calendimaggio è più di un semplice spettacolo visivo: è un’esperienza sensoriale. Il profumo dei fiori freschi, i sapori dei vini locali e dei piatti tradizionali, e i suoni avvolgenti delle melodie medievali si combinano per creare una celebrazione magica e indimenticabile.
Calendimaggio is more than just a visual feast—it is a sensory experience. The fragrance of fresh flowers, the flavors of local wines and traditional dishes, and the enveloping sounds of medieval melodies combine to create a magical and unforgettable celebration.
Una Celebrazione per Tutti i Sensi
A Celebration for All the Senses
Il Calendimaggio è più di un semplice spettacolo visivo: è un’esperienza sensoriale. Il profumo dei fiori freschi, i sapori dei vini locali e dei piatti tradizionali, e i suoni avvolgenti delle melodie medievali si combinano per creare una celebrazione magica e indimenticabile.
Calendimaggio is more than just a visual feast—it is a sensory experience. The fragrance of fresh flowers, the flavors of local wines and traditional dishes, and the enveloping sounds of medieval melodies combine to create a magical and unforgettable celebration.
Costumi mozzafiato, tamburi risonanti e competizioni avvincenti: quale modo migliore per accogliere la primavera? Anche a me viene voglia di mettere una corona di fiori e danzare attorno al palo di Maggio!
Breathtaking costumes, resounding drums, and thrilling competitions: what better way to welcome spring? I, too, feel like putting on a flower crown and dancing around the Maypole!
Nota: Sono rimasta immediatamente affascinata dalle immagini di questa festa, scattate da un amico, Alessandro Rosa, che vive ad Assisi. Con il suo gentile permesso, ho il piacere di condividerle con voi. Grazie mille, Alessandro, per il tuo straordinario lavoro!
Note: was immediately captivated by the images of this festival, taken by a friend, Alessandro Rosa, who lives in Assisi. With his kind permission, I have the pleasure of sharing them with you. Thank you so much, Alessandro, for your extraordinary work!
Che belle foto. Mi piace molto le feste mediovale.
E’ vero Melissa, non è insolito trovare questo tipo di manifestazioni e ricorrenze in Italia…a maggio qui da me
faranno una rievocazione storica del nostro Risorgimento relativa alla battaglia di Calmasino (che è una frazione di Bardolino) del 29 maggio 1848…se tu fossi qui da me andremmo insieme…ad agosto invece abbiamo il Palio delle Contrade
ma che bello! come i nostri rievocazione storica delle battaglie della guerra civile!
Fantastico! Bello il testo, belle le foto…quasi quasi sento i tamburi tuttora!
Nella prima foto la ragazza con i capelli ricci è la mia parrucchiera Barbara, e la bambina avvolta nel suo mantello è la piccola Elena, compagna di classe di Leonardo mio. Una delle cose più affascinante di Calendimaggio è vedere la gente che conosci nella vita quotidiana travestita…cambia proprio d’aspetto e di portamento nei costumi d’epoca.
Brava…..
non posso credere che quella sia la tua parrucchiera! il mondo è davvero piccolo! ti ringrazio di nuovo per la tua partecipazione nel blog! l’apprezzo molto! 😉
Davvero la cosa che mi è piaciuto di più di quella foto è i suoi cappelli magnifici – che bei riccioli! Tu doveresti avere una acconciatura molto bello!! 😎
Per non parlare della Disfida di Barletta, di cui ogni anno si fa una rievocazione nella città pugliese. Correva l’anno 1503, il Sud Italia era sotto dominazione spagnola e 13 cavalieri francesi (prigionieri spagnoli) sfidarono 13 cavalieri italiani. Questi ultimi, capeggiati da Ettore Fieramosca vinsero eroicamente. Almeno questo dice la storia! 🙂
A Barletta c’è la statua di Ettore Fieramosca che caccia Monsieur La Motte dalla città:
http://www.fotografieitalia.it/foto/381/Barletta_381-09-43-34-7705.jpg
Bello anche questa rievocazione a Barletta! Ho trovato più foto della festa e più informaione qui: http://www.viaggiareinpuglia.it/at/18/artetradpopolari/490/it/Disfida-di-Barletta
Gli italiani conoscono il benessere e cercono sempre di godersi la vita con la semplicità. I bei ricordi del passato sono uniti con i ricordi del presente e così le tradizioni non si dimenticano e tirano sempre avanti. In America, il lavoro ci consuma la vita e dimentichiamo a volte di ammirare e godere la bellezza che esiste intorno a noi. Comunque, un grande applauso per gli italiani che ci offrono opportunità di ammirare le bellezze tradizionali di ogni paese.
Come se avessi bisogni di un altro motivo per andare in Sardegna!