Sogni nel cassetto e tesori nascosti
Dreams in a Drawer and Hidden Treasures
Una delle mie attività preferite quando sono ad Arezzo è visitare la Fiera Antiquaria. Proprio come Nora, la protagonista del mio romanzo “Waking Isabella”, mi piace passeggiare tra le bancarelle, curiosando tra i vari oggetti alla ricerca di tesori nascosti.
One of my favorite activities in Arezzo is attending the Fiera Antiquaria. Like Nora, the protagonist of my novel “Waking Isabella”, I love strolling through the market booths in search of hidden treasures.
Durante una visita alla fiera, mi sono imbattuta in un bellissimo cassettone del XV secolo con scomparti segreti, conosciuti in Italia come “cassetti dei segreti.” Anche da bambina, i bauli con cassetti nascosti mi hanno sempre affascinata. Purtroppo, non potevo portare quel cassettone a casa, ma la conversazione con il venditore è stata altrettanto preziosa.
At the fair, I found a stunning 15th-century chest with hidden compartments, known in Italy as “cassetti dei segreti.” As a child, I was always fascinated by trunks with secret drawers. Sadly, I couldn’t take the chest home, but the conversation with the seller was priceless.
Fiera Antiquaria: Un viaggio tra passato e futuro
Fiera Antiquaria: A Journey Between Past and Future
Guardate il video della Fiera Antiquaria Watch the Video I made of the Fair
Una delle mie attività preferite quando sono ad Arezzo è partecipare alla Fiera Antiquaria. Proprio come il mio personaggio Nora, la protagonista del mio nuovo libro “Il risveglio di Isabella”, ambientato in questa città toscana, mi piace prendermi il mio tempo e passeggiare tra tutte le bancarelle del mercato alla ricerca di tesori.
One of my favorite things to do when I’m in Arezzo is to attend the Fiera Antiquaria. Just like my character Nora, the protagonist of my new book “Waking Isabella” set in this Tuscan town, I like to take my time and wander through all the booths in the market looking for treasures.
“Tra il mucchio di chiavi arrugginite, teiere incrinate e vecchi armadi, è intrigante pensare che potresti trovare un prezioso gioiello o una lettera dimenticata inserita in un cassetto segreto.”
“Amidst the jumble of rusty keys, cracked teapots, and old armoires, it was also intriguing to think you might find a valuable jewel or a forgotten letter tucked inside a secret drawer.” – Waking Isabella, by Melissa Muldoon
La Fiera Antiquaria non è solo un mercato, ma un’esperienza che ti trasporta nel passato. Come Nora in “Waking Isabella”, anche tu potresti scoprire oggetti pieni di storia e magari trovare ispirazione per realizzare un sogno nascosto.
The Fiera Antiquaria isn’t just a market; it’s an experience that takes you back in time. Like Nora in “Waking Isabella”, you too might find objects full of history and perhaps gain inspiration to realize a hidden dream.
Nel cassetto: Quando i sogni aspettano il loro momento
In the Drawer: When Dreams Await Their Time
In italiano, l’espressione “tenere qualcosa nel cassetto” significa mettere qualcosa da parte o accantonare un progetto per un po’ di tempo.
In Italian, the expression “tenere qualcosa nel cassetto” means to set something aside or put a project on hold for a while.
“Ho un libro che vorrei scrivere, ma è ancora nel cassetto.”
“I have a book I’d like to write, but it’s still in the drawer.”
Avere un sogno nel cassetto
To Have a Dream in a Drawer
Questa è una delle mie espressioni preferite! Significa avere un desiderio segreto o una speranza profonda che non si è pronti a condividere con nessuno.
This is one of my favorite expressions! It means having a secret wish or a deep hope you’re not ready to share with anyone.
Il mio sogno nel cassetto è Vivere in Italia qualche giorno.
(“My dream in a drawer is to Live in Italy some day.”)
Ma attenzione! C’è anche un detto che ci ricorda: “I sogni nel cassetto ammuffiscono.” Non bisogna lasciare i propri sogni nascosti per sempre.
But beware! There’s also a saying: “Dreams in a drawer get moldy.” You shouldn’t hide your dreams forever.
Qual è il tuo sogno nel cassetto?
What’s Your Dream in a Drawer?
Ora tocca a te! Lascia un commento qui sotto e raccontami un sogno nascosto che vorresti far uscire dal cassetto e realizzare.
Now it’s your turn! Leave a comment below and tell me about a hidden dream you’d like to take out of the drawer and make come true.
Read the novel that was inspired by Arezzo, the Giostra and the Antique Fair!
Waking Isabella
Waking Isabella is a story about uncovering hidden beauty that, over time, has been lost, erased, or suppressed. It also weaves together several love stories as well as a few mysteries. Nora, an assistant researcher, is a catalyst for resolving the puzzle of a painting that has been missing for decades. Set in Arezzo, a small Tuscan town, the plot unfolds against the backdrop of the city’s antique trade and the fanfare and pageantry of its medieval jousting festival. While filming a documentary about Isabella de’ Medici—the Renaissance princess who was murdered by her husband—Nora begins to connect with the lives of two remarkable women from the past. Unraveling the stories of Isabella, the daughter of a fifteenth-century Tuscan duke, and Margherita, a young girl trying to survive the war in Nazi-occupied Italy, Nora begins to question the choices that have shaped her own life up to this point. As she does, hidden beauty is awakened deep inside of her, and she discovers the keys to her creativity and happiness. It is a story of love and deceit, forgeries and masterpieces—all held together by the allure and intrigue of a beautiful Tuscan ghost.
Mi piace molto quest’articolo. Hai trovato l’anima del viaggiatore!
Melissa, ben scritto, grazie. Le tue vita/lavoro fa un esempio che i sogni realizzati. Buon anno!