(Right-click and choose “Save as…” to download to your device.)
Le ragazze pazze, Cher Hale ed io, sono tornate con una nuova puntata di “Italian Talk for Lovers of the Language”. In questo podcast parliamo del Carnevale a Venezia!
Le ragazze pazze Cher Hale and I have returned with a new podcast episode of “Italian Talk for Lovers of the Langauge”. In this podcast, we are talking about Carnival and Venice!
Parliamo delle origini del Carnevale, di come gli italiani si preparano e di come festeggiano questa famosa festa. Parliamo anche delle maschere e della tradizione di mascherarsi e anche dei carri e delle manifestazioni che si stanno svolgendo proprio adesso in questo periodo di Carnevale. Condividiamo anche qualche ricetta per un dolce tradizionale di Carnevale – le chiacchiere. Poiché amiamo la lingua e sappiamo che anche voi l’amate abbiamo messo insieme un elenco delle parole utili per parlare del Carnevale.
We will be discussing the origins of Carnevale and how Italians prepare for and celebrate this famous holiday. We will also be talking about the Venetian mask and the tradition of disguising oneself, as well and the floats and fun events that are happening in Venice during this time. We will also share some recipes for a traditional Carnevale sweet – le chiacchere. Because we love the language and know that you do too, we will have put together some “vocabolario per carnevale” that we think you will find useful.
Il primo ospite italiano di questo podcast è Francesco Zanchi. È nato e cresciuto a Venezia e adora la sua città. Lui è una guida turistica ufficiale e autorizzata a condurre i tour in Inglese, spagnolo e italiano. Francesco ha lavorato per un po’ a Bruxelles e ad Edimburgo, ma è tornato a Venezia dopo aver scoperto che gli mancava la sua Venezia, l’arte, la storia e la bellezza. Venezia l’ha richiamato e adesso lui fa vedere ai visitatori la sua città preferita. Francesco ed io ci siamo incontrati l’anno scorso durante il “Matta viaggio” a Venezia. Per leggere la trascrizione e la traduzione del messaggio registrato di Francesco clicca qui.
The first Italian guest for this podcast is Francesco Zanchi, a native-born Venetian, who adores his city. He is an official, authorized tour guide for English, Spanish and Italian speakers. Francesco worked in Brussels and in Edinburgh, but he returned to Venice after discovering that he missed his native city, its art, its history, and its beauty. Venice called him back and now he is now delighted to show visitors around Venice. I met Francesco during last year’s Matta experience in Venezia. To read a transcript and a translation of Francesco’s recorded message click here.
Il secondo ospite italiano è Martina Pugliese e lei ci racconta una storia d’infanzia di Carnevale che si ricorda. Martina è un’amica che vive a Tivoli, vicino a Roma. Lei sta finendo il suo dottorato in Fisica delle lingue all’università la Sapienza. Per leggere la trascrizione e la traduzione del messaggio registrato di Martina clicca qui.
Our second Italian guest is Martina Pugliese and she will share with us a personal childhood story about Carnevale. Martina is a friend who lives in Tivoli, near Rome. She is finishing her doctorate in the physics of languages at the University of Sapienza. To read a transcript and a translation of Martina’s recorded message click here.
Buon ascolto! Il mese prossimo le ragazze pazze torneranno con un podcast sulla Pasqua e la primavera in Toscana. Alla prossima!
Happy listening! Next month le ragazze pazze will return with a podcast about Easter and Springtime in Tuscany. Stay tuned!
Film da vedere: Casanova – 2005 movie directed by Lasse Hallstrom and which starred Heath Ledger
Link ad altri post interessanti:
How to make “Le Bugie” o “Le Chiacchiere”
Carnevale 2014: Che settimana!
Vocabolario (just some of the vocabulary we cover in the podcast!)
a carnevale ogni scherzo vale = at carnival everything goes.
ti travesti e trucchi come voi = you dress up and disguise yourself as you like
i coriandoli = confetti
i confetti = the colored sugared almonds that are given out as favors at weddings and baptisms
la trombetta – a little horn you blow into to make noise
le stelle filanti = The little streamers you wave around in the air
la sfilata = parade
i carri allegorici = carts or floats
la carta pesta = paper mache
le manifestazioni = big displays of lights, ornaments and street decorations
una maschera = the mask to cover your face
il trucco / i trucchi = trick, tricks or it can mean “make up”
truccarsi = to put on makeup
indossare un costume = to wear a costume
travestirsi = to dress up
un costume d’epoca = period costume
la parrucca = a wig
ingannare qualcuno = to fool someone
La Serenissima = is also another way to refer to Venezia
il canale o i canali = the canal or the canals
la gondola o le gondole = traditional flat bottomed boats designed to suit the conditions of rowing on the lagoon
i traghetti e vaporetti = water taxis & people movers
remare = to row
vogare = Venetian dialect for rowing
il gondoliere = is the person who rows the boat
l’acqua alta = high tide and flooding in Venezia
allegria = happiness
i festeggiamenti = festivities
in buona compagnia = in good company
i balli in maschera = the masked balls
tempo di spasso e di baldoria = fun times
le riunioni di persone che si comportano o vestono in modo poco serio = the gatherings of people who conduct themselves or dress in a frivolous way
If you liked this Italian podcast you might this one too: Valentine Italian Podcast Celebrating Love in Italy
Complimenti,siete davvero grandi e mi sono divertito tanto! Purtroppo c’era una parola sola che non conoscevo già:non so cosa voglia dire”fisica delle lingue?” Si riferisce al linguaggio del corpo,no?
P.S.All’inizio non riuscivo a memorizzare”prelibato”, la parola che avevo imparato la scorsa volta.Meno male che mi è venuto in mente di legarla alla parola”celibato.”Ha un suono simile e la sanno tutti.A presto!
Grazie Leo! I tuoi commenti mi rendono felice! Ho parlato con Martina oggi e le ho chiesto di scrivere un guest post sull’argomento della sua tesi. Tra poco lei spiega tutto! Lei studia le lingue ma applica la scienza della fisica allo studio delle lingue per capire come le lingue sviluppano. Anch’io voglio capire l’argomento meglio!
is this real?
a carnevale ogni scherzo vale 🙂