L’altro giorno ho scaricato un album—Passione Maledetta 2.0—di Modà che è uscito nel 2016 (l’anno scorso). L’ho ascoltato per la prima volta in macchina mentre stavo andando a fare un po’ di shopping per Natale. Il traffico era un incubo e c’era tanta gente dappertutto…ero annoiata e impaziente. Ma quando ho iniziato ad ascoltare le parole della canzone, il mio atteggiamento è cambiato. Volevo condividere con voi la canzone.
The other day I downloaded the album—Passione Maledetta 2.0—by Modà, which came out in 2016 (last year). I listened to it for the first time in the car while I was going shopping for Christmas. Traffic was a nightmare, and there were lots of people everywhere…I was bored and impatient. But my attitude changed when I listened to the song’s words. I wanted to share the song with you.
Buone feste e Buon Natale!
C’è chi dice che quando s’invecchia e si cresce
non si riesce, purtroppo, a dare più senso alle feste
Some say that when you grow older and you get bigger
Unfortunately, the holidays no longer have the same meaning
Mia madre, mia madre invece sostiene
che a Natale, è l’unico giorno in cui prega perché ci sia neve
My mother, my mother instead maintains that at Christmas,
It’s the only day one prays because there is snow
Mio padre fa da anni lo stesso presepe e dice:
“Se non lo faccio non sono felice!”
My dad, has been putting up the same nativity scene for years and says:
“If I don’t do it, I’m not happy!”
E piove, fuori piove neve e copre le incertezze
di chi ancora non sente la pace
and it’s raining, outside snow is falling and covering
the uncertainties of those who do not feel at peace
E piove, fuori piove neve e copre il male
di chi ancora non sente il Natale
And it’s raining, outside snow is falling and it covers
the pain of those who still don’t feel Christmas
Mezzanotte, mezzanotte arriverà come ieri,
ma non sono pronto a giurare,
che quando son solo non guarderò fuori
su nel cielo…
Midnight, midnight will arrive like yesterday, but I’m not ready to swear,
that when I’m alone I won’t look out and up into the sky
E questa volta non sarà per gli alieni,
ma per un signore vestito di rosso che dicono porti dei doni!…
And this time it will not be to see aliens,
But for a man dressed in red who they say brings gifts…
Sognare non ha ancora una marca da bollo
e per chi non ci crede può sempre star dietro ad un vetro,
in silenzio a guardare
Dreaming doesn’t yet have a price
And for those who do not believe, they can stay behind the window
of silence and watch
Che piove, fuori piove neve e copre le incertezze
di chi ancora non sente la pace
and it’s raining, outside snow is falling and covering
the uncertainties of those who do not feel at peace
E piove, fuori piove neve e copre il male
di chi ancora non sente il Natale
And it’s raining, outside snow is falling and it covers the
pain of those who still don’t feel Christmas
E piove, fuori piove neve…
It is raining, outside it is raining snow
E piove, fuori piove neve e copre le incertezze
di chi ancora non sente la pace.
That it is raining, outside it’s raining snow and it covers the
uncertainties of those who still do not feel peace
E piove, fuori piove neve e copre il male
di chi ancora non sente il Natale
And it’s raining, outside snow is falling and it covers the
pain of those who still don’t feel Christmas
If you liked this post you might like these too:
Modà: musica si sente tutta la volta sulla radio italiana
La vigilia — Christmas Eve: Tu scendi dalle stelle Italian carol
Chris Botti suona: Italia e Con te Partirò – San Francisco Symphony Hall
Chris Botti interpreta Ennio Morricone – Cinema Paradiso: Se
What beautiful lyrics. I don’t have to read the translation, they are so easy to understand. Looks like you’ll have me on the hunt to get that album. Grazie, Melissa. Buon Natale, un abbraccio!
Buon Natale Marisa! Sono contenta che ti sia piaciuta la canzone! Un abbraccio grande anche a te e la tua famiglia! Divertitevi le feste!