Buona Pasqua! Una Festa di Parole!

Spring, Easter, and Italian Idioms: A Celebration of Words!

Esploriamo le espressioni pasquali italiane!
Discovering Italian Easter Expressions!

Ciao a tutti! Buona Pasqua! Come forse già sapete, la settimana scorsa ho aperto un canale YouTube per Studentessa Matta. Per celebrare la Pasqua, ho creato un piccolo video in cui parlo della Pasqua, della primavera e condivido alcune espressioni idiomatiche italiane che trovo interessanti. Inoltre, discuto di alcuni nomi irregolari che possono essere un po’ complicati a volte.

Hi everyone! Happy Easter! As you may already know, last week I launched a YouTube channel for Studentessa Matta. To celebrate Easter, I created a short video where I talk about Easter, Spring, and share some fascinating Italian idioms. I also touch on a couple of tricky irregular nouns.

Segni di primavera: che felicità!
Signs of Spring: Pure Joy!

Ciao ragazzi! Bentornati al mio canale YouTube. Sono Melissa e sto iniziando a decorare la casa per Pasqua. Dopo un inverno difficile (almeno per alcuni di voi), è meraviglioso vedere i primi segni della primavera… non trovate? È bello sentire gli uccellini cantare, sentire il calore del sole, andare in giro senza giacca e vedere i fiori che iniziano a sbocciare.

Hi everyone! Welcome back to my YouTube channel. I’m Melissa, and I’m starting to decorate the house for Easter. After a tough winter (at least for some of you), it’s wonderful to see the first signs of spring… don’t you agree? It’s lovely to hear the birds singing, feel the sun’s warmth, stroll without a jacket, and see flowers beginning to bloom.

La Matta Parla di Pasqua e Primavera

Ora legale: quando arriva la primavera!
Daylight Savings: A True Spring Marker!

Per me, la primavera arriva davvero quando entra in vigore l’ora legale. È il momento in cui finalmente spostiamo le lancette dell’orologio un’ora avanti e c’è più luce nel tardo pomeriggio e la sera. Non è fantastico quando il buio cede il passo alla luce e le giornate sembrano più lunghe? In America, spostiamo le lancette tre ore prima rispetto all’Italia. Chissà perché!

For me, it truly feels like spring when daylight savings time begins. It’s the moment when we finally move the clocks forward an hour, and there’s more light in the late afternoon and evening. Isn’t it wonderful when darkness gives way to light and the days feel longer? In the U.S., we spring ahead three hours before Italy. Who knows why!

Felice come un uovo di Pasqua!
Happy as an Easter Egg!

In questo momento sono felice come un uovo di Pasqua! Questa espressione significa che mi sento davvero felice! In inglese, abbiamo un’espressione simile: “Happy as a Clam!” Non so esattamente perché le vongole dovrebbero essere così felici, ma immagino che lo siano. Capisco però perché si dice “Felice come un uovo di Pasqua”… perché la primavera e il risveglio della natura sono cose da celebrare.

Right now, I’m as happy as an Easter egg! This phrase means I feel truly happy! In English, we have a similar idiom: “Happy as a clam!” I’m not exactly sure why clams are supposed to be so happy, but I guess they just are. However, I understand why one might say “Happy as an Easter egg”… because spring and nature’s renewal are things to celebrate.

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

One Comment