Situata nel centro storico di Galatina, un suggestivo villaggio nel Salento, è la Basilica di Santa Caterina d’Alessandria. Non ci si aspetta di trovare un tesoro così ben conservato, con affreschi che rivaleggiano l’opera di Giotto, il suo stile, la sua prospettiva e il blu intenso degli affreschi della cappella degli Scrovegni a Padova ed ad Assisi. Ma fortunatamente, i visitatori al “tacco dello stivale” troveranno un gioiello così nella chiesa di Santa Caterina costruita alla fine del Trecento, e affrescata a metà del Quattrocento. Anche notevole, la basilica è la sede di una reliquia, il dito di Santa Caterina, che è conservato in un reliquiario d’argento.
Nestled in the historic center of Galatina, a charming little town in the Salento, is the Basilica di Santa Caterina d’Alessandria. One might not expect to find such a well-preserved treasure, with frescos that rival the work of Giotto, his style, perspective, and the deep blues of his frescos of the Arena Chapel in Padua and in Assisi. But happily, visitors to Italy’s heel of the boot will find such a jewel in the church of Santa Caterina built in the thirteenth century and frescoed in the fourteenth. Also noteworthy, the church is home to a relic – that being one of St. Caterina’s fingers, which is kept in an ornate silver vessel.
Santa Caterina, secondo la tradizione, fu una santa cristiana e vergine che fu martirizzato all’inizio del 4º secolo da Massenzio un’imperatore pagano. Lei è stata condannata a morte su una ruota a spillo, ma secondo la leggenda, miracolosamente il suo mezzo di tortura è stato distrutto quando i persecutori tentarono di picchiarla con la ruota. Non volendo essere interrotto da un intervento divino, Massenzio si è sbarazzato della presenza di Caterina rapidamente, decapitandola. Ma per Caterina la ruota rimane un simbolo persistente con cui è possibile identificarla nella iconografia cristiana.
St. Caterina, according to tradition, was a Christian saint and virgin who was martyred in the early 4th century at the hands of Maxentius a pagan emperor. She was condemned to death on a spiked wheel, but according to legend, miraculously her means of torture was destroyed when her persecutors attempted to bludgeon her with the wheel. Not to be thwarted by divine intervention, Maxentius swiftly rid himself of Catherine’s saintly presence by having her beheaded. But for Catherine, the wheel remains the persistent symbol by which you can identify her in Christian iconography.
Per quanto sembrerebbe raccapricciante essere torturato con una ruota spinosa e poi decapitato, non so se la storia di come Galatina sia riuscita ad ospitare il mignolo della santa sia migliore. Secondo la legenda, Raimondello Orsini del Balso, uno dei nobili più ricchi di Salentino fece un pellegrinaggio nella Terra Santa dove ha scalato il monte Sinai per rendere omaggio a Santa Caterina. Prima di congedarsi si chinò sulla salma mummificata della santa per baciare la sua mano. Furbamente, e in un modo disgustoso vorrei aggiungere, morse il dito della santa, tagliandolo con i denti e tenendolo nascosto in bocca, fuggì a casa a Galatina. Ma alla fine “il karma” l’ha toccato e il nostro autore di religioso saccheggio morì prima che la costruzione della chiesa fosse completata e quindi è toccato a sua moglie, la principessa Maria d’Enghien completare la decorazione dell’interno della chiesa.
As gruesome as being tortured with a spiked wheel and then beheaded might sound, I’m not sure that the story of how Galatina succeeded in becoming the home to the Saint’s little finger is any prettier. As the story goes, Raimondello Orsini del Balso, one of Salentine’s wealthiest nobles made a pilgrimage to the Holy Land where he climbed Mt Sinai to pay his respects to Saint Catherine. Before taking his leave he bent over the mummified body of the saint to kiss her hand. Sneakily, and a little disgustingly I might add, he bit off one of the saint’s fingers and hiding it in his mouth, he absconded with it carrying it back home to Galatina. But “karma” got him in the end and our perpetrator of religious relic ransacking met his demise before the building of the church was completed and so it fell to his wife, the princess Maria d’Enghien to finish decorating the church’s interior.
A quanto pare, in quell’epoca il denaro non era un problema per la famiglia nobile e Maria d’Enghien, una donna forte e grintosa, si mise a decorare con gusto gli interni. Era la sua decisione coprire ogni superficie, soffitto, abside, navata, nicchia, alcova e colonna con affreschi di colori vivaci. Aspirando a creare una chiesa che avrebbe potuto competere con i principati settentrionali, ha assunto artisti provenienti da tutta la penisola. Per lei fecero un’opera d’arte, ad un livello così alto da suggerire fortemente le influenze della scuola di Ghiotto, così come Francesco d’Arezzo.
Apparently, at the time, money was not a problem for the noble family and Maria d’Enghien, a strong woman with a lot of gumption, took to her interior decoration with gusto. It was her decision to completely cover every surface, ceiling, apse, nave, niche, alcove, and column with brightly colored frescos. Aspiring to design a church that would rival northern principalities, she hired artists from all over the peninsula. For her, they created an impressive artistic work, that strongly suggests the influences of the school of Ghiotto, as well as Francesco d’Arezzo.
Mentre si vaga per la chiesa ammirando gli affreschi variopinti che sono ancora ben conservati, e quelli che sono in fase di restauro, si vede una varietà di iconografia biblica. Ci sono immagini prese sia dal vecchio che dal nuovo testamento, così come quelli affreschi di donne storicamente forti e indipendenti. In particolare c’è un ciclo che raffigura la vita della vergine e anche uno della vita di Santa Caterina. Inoltre ci sono raffigurazioni di Sant’agata e Santa Lucia. Questi sono bei richiami a non scontrarsi con donne in gamba! Non mi aspettavo niente di meno, essendo la principessa Maria d’Enghien in carica del progetto!
As you wander around the church admiring the kaleidoscope of frescos that are still well preserved, and those in the process of being restored, you see a wide variety of biblical iconography. There are images taken from both the old and new testament, as well as those depicting historically strong independent women. Notably, there is a cycle that shows the life of the virgin and also suitably that of the life of Santa Caterina. In addition, there are depictions of Santa Agata e Santa Lucia. These are great reminders that you don’t want to mess with a good woman! I would expect nothing less, having princess Maria d’Enghien in charge of the project!
Così la prossima volta che siete a Galatina, dopo che avete finito di ballare la tarantella – la danza del ragno (perché Galatina è anche la città nota come uno dei pochi luoghi in cui si balla questa ancora) volteggiate verso dentro la basilica di Santa Caterina d’Alessandria e scoprite l’Assisi del sud!
So the next time you are in Galatina after you get done dancing the tarantella – the spider dance (because Galatina is also noted as one of the few remaining places where this ritual is still performed) dance on into the Basilica di Santa Caterina d’Alessandria and discover the Assisi of the south!
Fate un tour dentro la chiesa con questo video! Take a tour inside the church with this video!
Sei volete fare un soggiorno nel Salento, fammi sapere. Posso aiutarvi organizzare un viaggio personale come io organizzo per i miei gruppi di immersione in Puglia. La mia amica Angela (sopra) una guida fantastica può darvi un tour della basilicata!
If you would like to arrange a stay in the Salento, let me know. I can help you organize a personal trip as I arrange for my language immersion groups in Puglia. My friend Angels (above) a wonderful guide can give you a great tour of the church!
If you want to practice some of the VOCABOLARIO found in this blog post you can view the “Memrise Course” I created called “Matta Parola” (To read more about the FREE online language learning tool Memrise and what is a “Mem” see this post I recently wrote called “It’s raining mems!“
The church is beautiful…I had never heard of it nor traveled in this part of Italy. I am in awe of your Italian in these kinds of descriptions…I make myself read it first, but my eyes always wonder to the English for verification.
Nice work and so interesting! thanks.
Thanks Sharon, it is truly a lovely experience to walk into the church and see all the frescos. I could spend hours and hours just roaming around and looking at each one. Galatina is a pretty little town and my group was treated to a tour by my friend and guide, Angela who also lives there. We drove over from Lecce and stopped in on our way to Gallipoli, where we swam in the sea. It is very easy to get around Puglia and the Salento! Thanks also for your inspiring words about the blog. I’m glad you are enjoying it. I certainly love writing my posts and learn something new (vocabolario!!) also everyday! 🙂
Bell’articolo ,Melissa! Volevo anche commentare l’ultimo verdetto sulla vicenda Amanda Knox:
“She is guilty,she is guilty not, she is guilty,she is guilty not(?)…”
P.S. Buon Anno del Cavallo a te!