Amicizie Italiane: I Tesori delle Connessioni

Friendships and Adventures: The Best Souvenirs from Italy

Perché viaggiare è meglio con gli amici
Why Traveling is Better with Friends

Per me, viaggiare significa creare connessioni. Non parlo di fare scalo in aeroporto o salire al volo sul treno giusto, ma di creare connessioni personali. I viaggiatori condividono un legame speciale: siamo curiosi, avventurosi e pronti a uscire dalla nostra comfort zone. C’è sempre uno spirito di cameratismo tra i viaggiatori che soggiornano nello stesso hotel, condividono uno scompartimento di treno o aspettano insieme un autobus.

For me, traveling is about creating connections. I’m not talking about catching flights or trains, but about forming personal bonds. Travelers naturally share a special connection: we’re curious, adventurous, and ready to step outside our comfort zone. There’s always camaraderie among fellow travelers staying in the same hotel, sharing a train compartment, or waiting at a bus stop.

Gli amici incontrati lungo la strada
The Friends Met Along the Way

Questo post è dedicato a tutti gli amici che ho incontrato durante i miei viaggi e a quelli che devo ancora incontrare. Alcuni di voi li ho incontrati per caso per strada in Italia, altri li ho conosciuti prima online e poi di persona. Guardare queste foto mi riporta alla mente i momenti meravigliosi passati insieme. Viaggiare è meglio quando condiviso con altri… e gli amici sono i migliori souvenir che si possano portare a casa.

This post is dedicated to all the friends I’ve met during my travels and those I’ve yet to meet. Some of you I met by chance on an Italian street; others I first connected with online. Looking at these photos reminds me of the wonderful times we shared. Traveling is better when shared… and friends are the best souvenirs you can bring home.

Amicizie memorabili / Unforgettable Friendships

Claudio Maraniello e Lara Gargulio – Ci siamo conosciuti sul sito Impariamo, praticando il mio italiano, e poi di persona sulla Costiera Amalfitana. Hanno guidato da Napoli per incontrarci a Praiano. Una serata indimenticabile!

Claudio Maraniello and Lara Gargulio – We met on the Impariamo website practicing Italian and then in person on the Amalfi Coast. They drove from Naples to meet us in Praiano. What an unforgettable evening!

Gabriele Moschini – Anche con Gabriele ci siamo conosciuti su Impariamo e poi di persona a Parma insieme a Monica Gallini. È stato una guida turistica fantastica, che ci ha fatto scoprire tutti i segreti della città. Gabriele è una fonte inesauribile di informazioni!

Gabriele Moschini – Gabriele and I also met on Impariamo and later in person in Parma with Monica Gallini. He was a wonderful tour guide and showed us all around Parma. Gabriele is a font of fabulous information!

Le donne di Milano! – Durante il nostro soggiorno in un agriturismo a Mantova, abbiamo fatto amicizia con queste donne e i loro figli, in fuga dalla città per godersi la campagna mantovana! Ogni mattina condividevamo colazione e conversazioni animate. Quel weekend piovoso di settembre ci siamo incontrati spesso tra Mantova e Verona, scambiandoci sorrisi e abbracci ogni volta.

Le donne di Milano! – During our stay in an agriturismo in Mantova, we spent time with these lovely ladies and their kids, escaping city life for a taste of the Mantovan countryside. Every morning we shared breakfast and lively conversation. That rainy September weekend, we bumped into each other so often in Mantova and Verona that there were always big smiles and hugs.

Charlene e Pete Gridley – Ci siamo incontrati per la prima volta nelle Cinque Terre a Vernazza. Lei è una designer grafica e artista, lui un fotografo. Ci siamo rivisti negli Stati Uniti e abbiamo provato a coordinare un altro incontro in Italia.

Charlene and Pete Gridley – We first met in the Cinque Terre in Vernazza. She’s a graphic designer and artist, he’s a photographer. We’ve reconnected in the U.S. and tried to meet up again in Italy.

La famiglia Dalla Ricca – Abbiamo visitato i parenti dei nostri amici milanesi nella loro casa estiva a Mantova. Ci hanno accolto calorosamente e abbiamo trascorso una splendida giornata nella loro fattoria, visitando anche il caseificio di Grana Padano e i dintorni di Mantova.

La famiglia Dalla Ricca – We visited the in-laws of our friends from Milan who have a summer house in Mantova. They warmly welcomed us, and we spent a fantastic day on their cow farm, visiting the Grana Padano cheese factory and exploring the area around Mantova.

Anna e Dave Porter – Li abbiamo incontrati sulla Costiera Amalfitana all’Hotel Onda Verde. Abbiamo passato momenti indimenticabili insieme, visitando Capri e bevendo… forse troppe bottiglie di vino!

Anna and Dave Porter – We met on the Amalfi Coast at Hotel Onda Verde. We had unforgettable days together, visiting Capri and drinking… maybe too many bottles of wine!

Rossella e Massimo Balestrini – Anche Rossella e io ci siamo conosciute su Impariamo. Ora ci consideriamo sorelle! Ho avuto la fortuna di visitarla più volte a Lago di Garda.

Rossella and Massimo Balestrini – Rossella and I also met on Impariamo. Now we consider each other sisters! I’ve been lucky to visit her several times at Lake Garda.

Serena Carresi – Serena, un’insegnante d’italiano, segue il blog Matta. A Cortona, l’anno scorso, ha riconosciuto il mio nome per strada! È stata una meravigliosa sorpresa abbracciarci davanti alla gelateria.

Serena Carresi – Serena, an Italian teacher, follows the Matta blog. Last summer in Cortona, she recognized my name while I was walking down the street! Hugging in front of the gelato shop was a wonderful surprise.

Gli amici d’Umbria – Questi amici sono caldi e accoglienti: Giselle e Mark Stafford, Gabriele Cruccolini e Federica Lorenzoni, Letizia Mattiacci e suo marito Rüd, e Rebecca Winke. Ogni volta ci preparano banchetti incredibili!

Friends from Umbria – These friends are so warm and welcoming: Giselle and Mark Stafford, Gabriele Cruccolini and Federica Lorenzoni, Letizia Mattiacci and her husband Rüd, and Rebecca Winke. They always prepare amazing feasts!

La famiglia Mirabile – La famiglia di Francesca (la nostra studentessa di cambio/figlia italiana!). Abbiamo passato una bella settimana con loro in Puglia l’estate scorsa. Vittorio, il papà di Francesca, è un uomo fantastico e ha fatto tutto per noi. Ha anche trovato un trullo in cui potevamo vivere! Tutti gli zii e cugini sono stati grandi, e con loro ci siamo divertiti un mondo.

The Mirabile Family – The Mirabile’s are the family of Francesca (our exchange student from Puglia/Italian daughter!). We stayed a week with them last summer. Vittorio, Francesca’s dad, is a fantastic man who did so much for us and made our stay a real delight. He even found us a trullo in which to live! All the aunts, uncles, and cousins were terrific, and we enjoyed ourselves immensely.

Fare amicizia in Italia è uno dei temi ricorrenti del blog Studentessa Matta. Viaggiare ci apre a nuove persone e culture, e gli amici incontrati lungo il cammino sono il regalo più prezioso di ogni viaggio.

Making friends in Italy is a common theme on the Studentessa Matta blog. Traveling opens us up to new people and cultures, and the friends we meet along the way are the most precious gift of any trip.

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

4 Comments

  1. Questi incontri sono sempre una ricchezza che aggiungono un tassello importante alle nostre esperienze! conoscere gente da posti lontani non può che allargare i nostri orizzonti e la nostra apertura verso nuove culture.

  2. Non c’è nulla di meglio della conoscenza di altre persone per alzare la testa dal nostro orticello e accorgerci che non è attorno ad esso che ruota né il mondo né la nostra vita 🙂

    Spero di rivedervi 🙂

  3. Ciao Melissa,
    Siamo cosi contenti di avere incontrarvi a Vernazza! Era un peccato che non riuscivamo a raggiungervi a Praiano — altrimenti saremmo stati con voi nella tua seconda foto del gruppo sulla costiera Amalfitana. Le tue foto mi ricordano della bellezza delle cinque terre — sono veramente tristezza per Vernazza e Monterosso e le sue gente.

  4. ooops mi dispiace! Ho fatto uno sbaglio (come di solito). Avrei dovuto scrivere “sono veramente triste … la loro gente” invece di “sono veramente tristezza … le sue gente” 😉