La saggezza di Alda Merini: Incontri che cambiano la vita

The Wisdom of Alda Merini: Life-Changing Encounters

Celebrazione della nascita di una grande poetessa
Celebrating the Birth of a Great Poetess

La scorsa settimana, poeti e persone con la poesia nel cuore hanno celebrato la nascita di Alda Merini, la amata scrittrice e poetessa milanese.

Last week, poets and those with poetry in their hearts celebrated the birth of Alda Merini, the beloved Milanese writer and poet.

Considerata una delle grandi poetesse del ventesimo secolo, Alda Merini è un’icona della letteratura italiana. Anche se ci ha lasciati nel 2009, la sua carriera letteraria, segnata da notevoli difficoltà fisiche ed economiche e da sfide emotive come malinconia e depressione, ha prodotto uno stile unico, intenso e mistico che resiste ancora al tempo.

She is considered one of the great poets of the twentieth century. Although she passed away in 2009 and her literary career was marked by significant physical and financial hardships as well as emotional challenges—such as melancholy and depression—her unique, intense, and mystical writing style remains timeless.

Per una stagione… o per tutta la vita
For a season… or for a lifetime

Alda Merini ha scritto una poesia in cui riflette su come le persone entrino nelle nostre vite per una ragione. Trovo questo pensiero meraviglioso e profondamente significativo. Mi fa pensare a tutte le relazioni che ho avuto con così tante persone. Credo che ogni incontro abbia uno scopo. Alcune persone rimangono, altre se ne vanno, ma tutte coloro che incrociano il nostro cammino ci portano doni unici.

Alda Merini wrote a poem reflecting on how people come into our lives for a reason. I find this thought beautiful and deeply meaningful. It makes me reflect on all the relationships I’ve had with so many people. I believe every encounter has a purpose. Some people stay, others leave, but everyone who crosses our path brings unique gifts.

Ognuno ci insegna qualcosa di cui abbiamo bisogno in specifici momenti della nostra vita. Chi resta brevemente ci insegna in fretta, e poi le strade si dividono. Ma chi rimane più a lungo—talvolta per tutta la vita—ha molte lezioni da condividere. Con queste persone continuiamo a camminare, imparando l’uno dall’altro mentre cresciamo, abbracciando un viaggio che speriamo non finisca mai.

Each teaches us something we need to learn at specific stages in our lives. Those who stay briefly teach us quickly, and then we part ways. But those who remain longer—sometimes for a lifetime—have many lessons to share. With these people, we continue to walk, learning from one another as we grow, embracing a journey we hope will never end.

Le persone vengono nella tua vita per una ragione
People Come into Your Life for a Reason

Le persone vengono nella tua vita per una ragione, per una stagione o tutta la vita.

People come into your life for a reason, for a season or for your entire life.

Quando saprai perché, saprai cosa fare con quella persona.

When you know why, you will know what to do with that person.

Quando qualcuno è nella tua vita è per una ragione, di solito è per soddisfare un bisogno cha hai espresso.

When someone is in your life it is for a reason, it is usually to meet a need you have expressed.

Sono venuti per assisterti attraverso una difficoltà, per darti consigli e supporto, per aiutarti fisicamente, emotivamente o spiritualmente.

They have come to assist you through a difficulty, to provide you with guidance and support, to aid you physically, emotionally or spiritually.

Possono sembrare come un dono del cielo e lo sono. Loro sono li per il motivo per cui tu hai bisogno che ci siano.

They may seem like a godsend and they are. They are there for the specific reason you need them to be there for. 

Quindi, senza nessuno sbaglio da parte tua o in un momento meno opportuno, questa persona dirà o farà qualcosa per portare la relazione a una fine.

Then, without any wrong doing on your part or at an inconvenient time, this person will say or do something to bring the relationship to an end.

Qualche volta loro muoiono. Qualche volta se ne vanno. Qualche volta si comportano male e ti costringono a prendere una decisione.

Sometimes they die. Sometimes they leave. Sometimes they act up and force you to make a decision.

Ciò che dobbiamo capire è che il nostro bisogno è stato soddisfatto, il nostro desiderio realizzato, il loro lavoro è finito.

What we must realize is that our need has been met, our desire fulfilled, their work is done.

La tua preghiera ha avuto una risposta e ora è il momento di andare avanti.

Your prayer has been answered and now it is time to move on.

Alcune persone vengono nella nostra vita per una stagione, perché è arrivato il tuo momento di condividere, crescere e imparare.

Some people come into our lives for a season, because your turn has come to share, grow and learn.

Loro ti portano un’esperienza di pace o ti fanno ridere. Possono insegnarti qualcosa che non hai mai fatto. Di solito ti danno un’incredibile quantità di gioia.

They bring you an experience of peace or make you laugh. They may teach you something you have never done. They usually give you an unbelievable amount of joy.

Credici, è vero. Ma solo per una stagione!

They bring you an experience of peace or make you laugh. They may teach you something you have never done. They usually give you an unbelievable amount of joy.

Credici, è vero. Ma solo per una stagione!

Believe it, it is true. But only for a season!

Le relazioni che durano tutta la vita ti insegnano lezioni che durano tutta la vita, cose che devi costruire al fine di avere delle solide fondamenta emotive. Il tuo lavoro è accettare la lezione, amare la persona e usare ciò che hai imparato in tutte le altre relazioni e aree della tua vita.

The relationships that last a lifetime teach you lessons that will last a lifetime, things you must build upon in order to have a solid emotional foundation. Your job is to accept the lesson, love the person and put what you have learned in all other relationships in your life to great use.

-Alda Merini-

A volte succedono cose strane 
un incontro un sospiro un alito di vento
che suggerisce nuove avventure della mente e del cuore
Il resto arriva da solo nell’intimità dei misteri del mondo.
-Alda Merini-

Intervista alla figlia della poetessa Alda Merini



Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

3 Comments

  1. Davvero bei pensieri! Sebbene l’abbia sentita nominare,ho letto solo qualche poema di Alda Merini.Adesso posso conoscerla meglio grazie al sito che hai segnalato.Ciao!

  2. Ma questa non è parola di Paulo Coehlo?
    Adoro la Merini conosco moltissime su opere ma quello riportato è un estratto di Coelho se non sbaglio.