Addirittura e Nientepopodimeno!

Really? Seriously?!

Addirittura e Nientepopodimeno!

Really? Seriously?!

Esploriamo due parole italiane che si sentono spesso, ma che possono creare un po’ di confusione: addirittura e nientepopodimeno. Entrambe possono sembrare simili, ma hanno sfumature uniche da scoprire!

Let’s dive into two Italian words you’ll hear often, but which can sometimes be tricky: addirittura and nientepopodimeno. Both are fascinating, with subtle nuances to unpack!

Addirittura when it means “even”

Addirittura può significare “addirittura” in senso di “persino” o “perfino.” Ma attenzione, si usa spesso per aggiungere enfasi o esprimere sorpresa.

Addirittura can mean “even” in the sense of “persino” or “perfino.” However, it’s frequently used to emphasize or express surprise.

Esempi di “Addirittura” come “Persino”

Examples of “Addirittura” meaning “Even”

Potrei addirittura sospettare che abbiate qualche segreto motivo.

I might even begin to suspect you of some hidden motive.

Le è piaciuta così tanto quella maglietta
che alla fine ne ha comprate addirittura tre!

She liked the t-shirt so much that in the end, she even bought three!

Non solo ha vinto la gara, ha addirittura battuto il record del mondo!

Not only did she win the race, she even broke the world record!

Addirittura when it means “surprise!”

Addirittura: Si usa anche per sottolineare incredulità o stupore.

Addirittura: It can also emphasize disbelief or astonishment.

Esempi di “Addirittura” come “Sorpresa!”

Examples of “Addirittura” meaning “Surprise!”

Sono andato a Roma la settimana scorsa.

II went to Rome last week.

Addirittura?

Really?!

Sono arrivata prima!

I arrived first!

Addirittura?

No way!

Hai mangiato un antipasto, un primo,
un secondo, un contorno e un dolce?! Addirittura!

You ate an appetizer, a first course, a second course, a side dish, and a dessert?! Seriously?!

Addirittura?

Really?!

Nientepopodimeno: L’Espressione che Colpisce!
Nientepopodimeno: The Phrase That Wows!

Nientepopodimeno è una versione ancora più teatrale di sorpresa o stupore. La frase “niente po’ po’ di meno” è spesso usata per introdurre qualcosa o qualcuno di prestigioso o straordinario.

“Nientepopodimeno” is an even more theatrical way to convey surprise or amazement. The phrase “niente po’ po’ di meno” is often used to present someone or something prestigious or extraordinary.

Ecco un esempio storico: Mario Riva, attore romano degli anni ’50, la usava per introdurre ospiti illustri nel suo programma televisivo musicale.

For a historic example, Mario Riva, a Roman actor from the ’50s, used it to introduce prominent guests on his musical TV show.

Riassumendo / To Sum It Up

Addirittura can mean “even” or serve as an exclamation of surprise.

It can be replaced with nientepopodimeno, which adds a dramatic flair.

Ricorda: Addirittura si usa più spesso nel parlato, raramente nello scritto, e può contenere sfumature di sarcasmo.

Remember: Addirittura is mostly used in spoken language, rarely in writing, and can sometimes carry a hint of sarcasm.

Guarda un Video su “Addirittura” / Watch a Video About “Addirittura”

Here’s a great YouTube video by Eli explaining how to use addirittura.

La speranza è un rischio da correre. E ADDIRITTURA il rischio dei rischi.”

“C’è ADDIRITTURA chi ti vuole esattamente come sei.”

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

One Comment

  1. Grazie mille per il video con Perry Como! Molto interessante e con l’italiano semplificato ho seguito molto i dialoghi. Divertimento. Ma non ho preso la frasa niente po’ po’ dimeno — devo ascoltare di nuovo!