Recentemente ho visitato il piccolo villaggio di Montecarlo, vicino a Lucca in Toscana. La città fu fondata nel 1333 dal futuro imperatore Carlo IV, da cui ovviamente deriva il suo nome! È un piccolo paesino con una popolazione ristretta. Montecarlo è nota soprattutto per il suo vino, e c’è n’è in abbondanza! La città è circondata da vigneti che producono vini di ottima qualità.
Recently I visited the little town of Montecarlo near Lucca in Tuscany. The town was originally founded in 1333 by the future Holy Roman Emperor Charles IV, hence the name! It is a sleepy little town with a very small population. Montecarlo is mainly known for its wine, and there is plenty of it! The town is surrounded by vineyards that produce excellent quality wines.
Sono arrivata a Montecarlo nel tardo pomeriggio con Silvia, i cui nonni sono di Montecarlo, e siamo andate a spasso per la città. Mentre camminavo attraverso la città tranquilla, che consiste essenzialmente in due strade parallele, ci siamo imbattute in questi cartelli meravigliosi con proverbi italiani sul di vino come quello nella parte superiore del post: “Non è vero che un uomo cambia quando è ubriaco. E ‘quando è sobrio lui è diverso.” Non c’è modo migliore per apprendere la lingua che decifrare proverbi italiani sul di vino. O forse andrebbe meglio decifrare proverbi con un bicchiere di vino di Montecarlo in mano!
I arrived in Montecarlo in the late afternoon and had a lovely visit guided by my friend Silvia, whose grandparents are from Montecarlo. As we strolled through the quiet little town, which essentially consists of two parallel streets, we stumbled upon these wonderful signs with Italian proverbs about wine, such as the one at the top of the post: “It isn’t true that a man changes when he is drunk. It is when he is sober he is different.” There is no better way to learn the language than by deciphering Italian proverbs about wine. Or perhaps it would only get better deciphering the proverbs with a glass of Montecarlo wine in your hand!
Date un’occhiata q queste espressioni divertenti…sono troppo forti.
Take a look at these delightful expressions…they are great!
Risparmia l’acqua…bevi il vino!!! / Save Water…Drink wine!
Il gelato di mi pà. I dolci di mi mà. / Gelato made by my dad. Sweets by my mom.
Gli uomini sono come il vino…. alcuni diventano aceto…i migliori invecchiano bene!!! / Men are like wine…some become vinegar….the best age well.
Meno internet. Più cabernet. / Less internet more wine.
Chi non beve vino ha qualcosa da nascondere. / He who doesn’t drink wine has something to hide.
Chi beve vino campa più del medico che glielo proibisce! / He who drinks wine lives longer than the doctor forbids him to.
Posso entrare e posso anche bere!!! / I can enter and I can drink!!!
Se il vino un lo reggi mangia l’uva a chicchi. / If you can’t manage to drink wine at least eat the grapes.
L’acqua fa male il vino fa cantare. / Water is bad for you wine makes you sing.
È meglio vivere un giorno da beoni, che 100 anni da astemio. / It is better to live one day as a drunkards than 100 years as a teetotaler.
Il vino impasta la bocca e scioglie la lingua. / Wine kneads the mouth and loosens the tongue.
La felicità è come il vino pregiato. Deve essere assaporata sorso a sorso. / Happiness is like a precious sip of wine. It must be savored sip by sip.
Ecco il mio nuovo proverbio che ho appena inventato! Bevete! Bevete! Siate allegri! Dopotutto il vino fa cantare … e fa anche imparare l’italiano!
Here is my new proverb that I just coined: Drink! Drink! Be happy! After all wine makes you sing…and makes you learn Italian!
Loved Montecarlo when we lived in Lucca. Did you see the smallest little theater? And it was so close to Fattoria il Poggio…one of the best places on earth–best tasting and food ever. Did you go there?
Sharon
Yes I did see the smallest little theater….they were rehearsing a play when we passed by! We went to the winery Buonamico just outside the town. I will put Fattoria il Poggio on the list for next time! Thanks for the tip!
Melissa,
I can’t express what joy reading your blog brings me. I wait with anticipation for each and every one. I open my email each day in the hopes that I see a new “Studentessa matta” email. I am living my love for Italian through you. Please keep them coming!
Grazie mille,
Rina
Ciao Rina! Che piacere! It is so nice to hear from you. Thank you so much for your lovely comment. It makes me incredibly happy to know that you enjoy the blog so much. Grazie del cuore! 🙂 A presto! Melissa
bellissimo reportage!
ps. il tuo proverbio è azzeccatissimo 🙂
Mio nonno, a proposito del vino rosso, diceva:”beva c’ha t’fa bòn” o “beva c’ha fà sangul” (“bevi che ti fa bene” o “bevi che fa sangue”).
La frase più interessante, credo letta in un locale nel cremonese, è questa: “a chi non beve vino, Dio tolga anche l’acqua” per cui non conviene essere astemi :asd:
I love this! So fun! Love to do a language immersion with you. I went to school in Siena for two weeks, listen to CDs in my car, but I live in the US , doesn’t help much. Will be in Italy soon!
Ciao Penny! benvenuta al blog! I have lots of suggestions to jump start your Italian learning at home in the U.S.! Check out the learning tips. Let me know if I can help! A presto! 🙂
Sapessi da me, nelle osterie, quanti “proverbi” ci sono! Poi è vero che dopo il terzo bicchiere le lingue si parlano che è un piacere!!