Cinque Terre Sommersa: La Fragilità di un Tesoro Naturale

Cinque Terre Submerged: The Fragility of a Natural Treasure

Un piccolo paradiso colpito da piogge torrenziali
A small paradise struck by torrential rain

I titoli dei giornali sono difficili da leggere: “Chiusa l’autostrada, ferrovie bloccate – Alluvione quattro morti, sei dispersi, centinaia fuori di casa,” ma le immagini sono ancora più angoscianti da vedere. Un piccolo paradiso è diventato un inferno.

The headlines are difficult to read: “Highway closed, trains blocked, Flooding: 4 dead, 6 missing, hundreds without homes,” but the images are even harder to look at. A small piece of paradise has become an inferno.

Le Cinque Terre: fragile bellezza
The Cinque Terre: fragile beauty

Le Cinque Terre sono visitate da migliaia di turisti ogni anno. Sono luoghi molto suggestivi sospesi tra cielo e mare, ma hanno un ecosistema molto fragile. Questo non è mai stato più evidente da quando l’equilibrio delicato della zona è stato rovesciato questa settimana. Martedì mattina, il 25 ottobre, è cominciato a piovere in Liguria. Dopo un’estate calda e secca, la terra non era pronta per ricevere un’inondazione d’acqua che continuava per ore.

The Cinque Terre is visited by thousands of tourists every year. It is a strikingly beautiful place suspended between the sky and the sea, but it has a very fragile ecosystem. This was never more evident than when the area’s delicate equilibrium was upset this week. Tuesday morning, October 25, it began to rain in Liguria. After a hot, dry summer, the ground was not prepared to absorb the deluge of water that continued for hours.

Il fango inghiotte tutto
Mud swallows everything

Nel primo pomeriggio, l’acqua scorreva lungo le strade dei villaggi e da prima serata, la maggior parte di questi villaggi erano stati devastati da un fiume d’acqua e fango che ha trascinato verso il mare tutto ciò che trovava sul suo cammino. Ora i borghi di Manarola, Vernazza, Rio Maggiore, Corniglia e Monterosso sono inaccessibili da treno; la ferrovia è bloccata dal fango e dalle macerie. Le inondazioni, che hanno raggiunto più di due metri, hanno riempito i piani terra degli edifici storici, alcuni dei quali risalenti ai secoli XIII e XIV. Le aziende, le chiese, i magazzini e le cantine sono in rovina. Gli abitanti delle Cinque Terre sono senza gas, elettricità, acqua corrente e i servizi telefonici non funzionano.

In the early afternoon, water was rushing through the streets of the villages, and by early evening, most of these villages were devastated by a river of water and mud that dragged everything in its path toward the sea. Now, the villages of Manarola, Vernazza, Rio Maggiore, Corniglia, and Monterosso are inaccessible by train; the railway is blocked by mud and debris. The flooding, which reached over six feet, filled the ground floors of historic buildings, some dating back to the 13th and 14th centuries. Businesses, churches, warehouses, and basements are in ruins. The inhabitants of the Cinque Terre are without gas, electricity, running water, and phone services are down.

2011 Alluvione in Liguria e Toscana

Un raggio di speranza
A ray of hope

Il sole sorge ancora sopra le Cinque Terre e hanno cominciato la pulizia delle case, delle piazze, delle strade e dei binari. C’è una nuova determinazione per rimettere in ordine tutto ciò che è stato rovinato. Questa tragedia mi ricorda un’altra alluvione che ha devastato Firenze negli anni Sessanta. Il coraggio con cui gli italiani affrontano questi tipi di disastri è stupefacente. Sono anche incredibili gli sforzi degli stranieri che vengono da ogni angolo del mondo per aiutare l’Italia. Come a Firenze, immagino che ci saranno “angeli del fango” che aiuteranno le Cinque Terre. Per ora, almeno, i turisti dovrebbero stare lontano dalle Cinque Terre per non interferire con le operazioni di pulizia. Sono sicura che, con tanto lavoro, lo splendore delle Cinque Terre tornerà.

The sun is rising again over the Cinque Terre, and they have begun cleaning houses, piazzas, streets, and train tracks. There is a renewed determination to restore everything that has been destroyed. This tragedy reminds me of another flood that devastated Florence in the 1960s. The courage with which Italians face these kinds of disasters is astounding. Equally remarkable are the efforts of foreigners who come from all corners of the globe to help Italy. As in Florence, I imagine there will be “mud angels” assisting the Cinque Terre. For now, at least, tourists should stay away from the Cinque Terre to avoid interfering with the cleanup. I am confident that, with hard work, the splendor of the Cinque Terre will return.

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

3 Comments

  1. Questa e’ sicuarmente una tragedia. Siamo gia’ stati alle Cinque Terre due mesi fa. Era la nostra quarto visita la’ ma siamo stati ancora stupefatti. Spero che questa zona sia restaurata presto.

    Andreina

  2. Ciao Melissa,
    Il tuo articolo della tragedia nelle Cinque Terre e’ commovente, grazie per averlo scritto. Ero a Monterosso per un paio di giorni in ottobre l’anno scorso (era la terza volta che ci andai) e mi sento molto triste sapendo che ora e’ tutto distrutto. Spero che tante persone possano aiutare la gente locale a ricostruire questo posto magnifico. Ci voglio ritornare!
    Ho sentito oggi attraverso la stazione radio italiana a Melbourne che hanno riconesso l’acqua corrente, una cosa molto importante.
    Grazie pure per il tuo blog in genere, e’ la prima volta che lo vedo. Io ho incominciato il mio blog poco tempo fa, sono molto inesperta. Tu mi ispiri a far meglio, il tuo e’ molto interessante e mi divertiro’ molto ad esplorarlo.
    Paola